"وقت طويل منذ" - Translation from Arabic to French

    • longtemps que
        
    • si longtemps
        
    • longtemps depuis
        
    • temps depuis
        
    • un moment
        
    • depuis longtemps
        
    • longtemps qu'
        
    • très longtemps
        
    • vraiment longtemps
        
    • moment que je
        
    • bien longtemps
        
    Il y a longtemps que je n'avais pas passé une nuit entière à parler. Open Subtitles مر وقت طويل منذ آخر مرة قضيت فيها طوال الليلة أتحدث
    Nous devons tous satisfaire nos démons, et ça fait trop longtemps que que je me suis pas occupé du mien. Open Subtitles علينا جميعا أن تلبي لنا الشياطين و لقد مر وقت طويل منذ أن كنت تميل إلى
    Il n'y a pas si longtemps, c'étaient les mâles blancs qui faisaient la loi. Open Subtitles لم يمض وقت طويل منذ أن كان الرجل الأبيض هو المهيمن.
    Ça fait longtemps depuis que j'ai pu respirer de l'air frais. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ ان كنت قادرا على استنشاق الهواء النقي
    D’un autre côté, il s’est écoulé beaucoup de temps depuis 1979, année de la création du comité spécial, qui n’était alors en fait qu’un groupe de travail, et il nous paraît nécessaire, pour les raisons déjà citées par l’ambassadeur de la Chine, d’avoir des discussions sur la nature d’un tel comité spécial et ce que devrait être son action. UN بيد أنه قد انقضى وقت طويل منذ عام ٩٧٩١، عندما أنشئت أول مرة تلك اللجنة المخصصة، أو ما كان وقتئذ فريقاً عاملاً. ولﻷسباب التي سبق أن ذكرها سفير الصين الموقر، نرى أن من اﻷهمية اجراء مناقشة لماهية تلك اللجنة المخصصة ولما سيسند إليها من مهام بصفتها هذه.
    Ça fait un moment depuis que vous nous avez défoncés dans cette colonie minière. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ خداعك لنا في تلك مستعمرة التنقيب
    J'ai depuis longtemps appris que la vérité n'est pas universelle. Open Subtitles مضى علي وقت طويل منذ تعلمت بأن الحقيقة قابلة للتغير
    Ça fait si longtemps que je n'ai pas été avec un homme, je ne sais même plus comment ça fait. Open Subtitles مر وقت طويل منذ أن كنت مع رجل لم أعد أذكر حتى كيف هو شعور ذلك
    Ça n'fait pas si longtemps, que nous avons fait l'amour, et j'ai été très occupée. Open Subtitles لم يمر وقت طويل منذ أن مارسنا الجنس و أنا كنت مشغولة
    Ça fait longtemps que tu ne m'avais pas embrassé comme ça. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ آخر مرة قبّلتني هكذا
    C'est pas facile pour moi de parler ça fait si longtemps que je n'ai pas parlé. Open Subtitles ليس من السهل علي ان اتحدث لقد مر وقت طويل منذ ان تحدثت
    Il y a fort longtemps que les travaux de la Première Commission ne se sont ouverts dans un contexte international aussi porteur d'espoirs. UN لقد انقضى وقت طويل منذ أن تمكنت اللجنة الأولى من بدء عملها في سياق دولي ميمون كهذا.
    Ça faisait longtemps que je n'avais pas mangé un repas fait maison et pas préemballé. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أن أكل شئ لا يأتي في شكل وجبات معلبة أو خفيفة
    Il n'y a pas si longtemps nous nous considérions... comme amis. Open Subtitles لم يمر وقت طويل منذ أن اعتبرنا بعضنا أصدقاء
    Et cela fait trop longtemps depuis que j'ai mené mes hommes au combat. Open Subtitles و قد مر وقت طويل منذ أن قدت رجالي للمعركة.
    51. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de ses réponses détaillées aux nombreuses questions du Comité et souligne la grande qualité du rapport et des réponses écrites, d'autant plus utiles qu'il s'est écoulé beaucoup de temps depuis la soumission du rapport précédent. UN 51- الرئيسة شكرت الوفد على ما قدمه من ردود تفصيلية على الأسئلة العديدة المقدمة من اللجنة، وأشارت إلى الجودة العالية للتقرير والردود الخطية وما استمت به من فائدة خاصة لا سيما وأنه قد مضى وقت طويل منذ تقديم التقرير السابق.
    Ça fait un moment que personne ne m'a pris en photo, donc... Open Subtitles أجل، لقد مضى وقت طويل منذ أن يلتقط ليّ أحد صورة.
    Je n'ai pas mangé de viande depuis longtemps, ça a été vite digéré. Open Subtitles مر وقت طويل منذ أن تناولت اللحم ، انه شيء متعب بعض الشيء
    Ça fait trop longtemps qu'on n'est pas sortis tous ensemble. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ تسكّعنا جميعاً سوية،
    Ça fait très longtemps que je n'ai pas joué avec quelqu'un. Open Subtitles مر وقت طويل منذ ان عزفت مع أي شخص آخر، بالكاد استطيع التذكر.
    Oh, ça fait vraiment longtemps qu'on n'a pas eu une vraie, et honnête conversation... Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ ان تحدثنا حديث صادق دون غايات خفية
    Ça faisait un bon moment que je n'étais pas venu dans cette partie du pays. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ كنت في هذا الجزء من هذا البلد
    Cela faisait bien longtemps que je n'avais posé mes yeux sur une aussi jolie rose anglaise. Open Subtitles مر وقت طويل منذ أن حدقت بإعجاب بوردة بريطيانية جميلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more