"وقدم عدد من" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre d'
        
    • et un certain nombre de
        
    un certain nombre d'entre elles ont présenté à la Commission des documents de travail sur différents points de l'ordre du jour. UN وقدم عدد من الوفود ورقــــات عمل إلى الهيئة عن بنود جدول اﻷعمال المختلفة.
    un certain nombre d'autres pays ont fait des offres qui n'ont pas encore été confirmées. UN وقدم عدد من البلدان اﻷخرى عروضا لم يتم تأكيدها بعد.
    un certain nombre d'observations techniques détaillées et de suggestions avaient été prises en compte par le Groupe d'experts au moment de la rédaction du présent rapport. UN وقدم عدد من التعليقات والمقترحات التقنية التفصيلية التي أخذها فريق الخبراء بعين الاعتبار في وقت كتابة هذا التقرير.
    un certain nombre d'entre elles ont rendu compte de la gestion de ces zones dans les eaux qui dépendent de la compétence territoriale. UN وقدم عدد من الوفود تقارير عن إدارة هذه المحميات في المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية.
    7. Le Groupe de travail a entrepris d'examiner le document de travail interne susmentionné, et un certain nombre de délégations ont fait des propositions de fond à son sujet. UN " ٧ - وبدأ الفريق العامل نظره في ورقة العمل الغُفل المذكورة أعلاه، وقدم عدد من الوفود اقتراحات موضوعية بشأن النص.
    un certain nombre d'experts ont aussi fait des exposés sur ce thème, qui ont été suivis d'un débat interactif. UN وقدم عدد من أعضاء فريق المناقشة بيانات حول هذا الموضوع، وتلت ذلك مناظرة تحاورية.
    un certain nombre d'États ont communiqué des déclarations au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et leurs vues sont reflétées dans la présente étude. UN وقدم عدد من الدول بيانات إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وهذه الدراسة تعكس آراء تلك الدول.
    un certain nombre d'organisations ont formulé des suggestions et des recommandations en vue d'une amélioration de la coopération et de la coordination, ainsi que d'une utilisation plus rationnelle des ressources. UN وقدم عدد من المنظمات مقترحات وتوصيات لتحسين التعاون والتنسيق ولاستخدام الموارد على نحو أكثر رشداً.
    un certain nombre d'autres installations et d'établissements en Iraq ont activement concouru au programme d'armes biologiques. UN وقدم عدد من المرافق والمنشآت اﻷخرى في العراق دعما فعالا إلى برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    un certain nombre d'États Membres ont versé des contributions et d'autres ont fourni des ressources à leurs comités nationaux pour leur permettre d'organiser des activités commémoratives. UN وقدم عدد من الدول اﻷعضاء مساهمات، ووفر الكثير منها موارد للجانه الوطنية المنظمة للاحتفالات بالذكرى السنوية.
    un certain nombre d'États Membres ont fourni des données sur la situation actuelle des femmes sur le domaine de l'emploi. UN وقدم عدد من الدول الأعضاء بيانات عن الوضع الراهن للمرأة في سوق العمل.
    un certain nombre d'experts ont soumis des documents officieux qui ont enrichi les débats. UN وقدم عدد من الخبراء ورقات غير رسمية ساهمت في إغناء المناقشات.
    un certain nombre d'organisations ont fourni de nouveaux textes construits autour des quatres rubriques adoptées : un environnement favorable; atténuer et finalement faire disparaître la pauvreté générale; emplois productifs et réduction du chômage; et intégration sociale. UN وقدم عدد من المنظمات نصوصا جديدة مرتبة حول العناوين اﻷربعة المعتمدة: البيئة المساعدة؛ وتخفيف شدة إنتشار الفقر والقضاء عليه؛ والعمالة المنتجة وتخفيض البطالة؛ والتكامل الاجتماعي.
    Par ailleurs, un montant de 84 760 000 dollars a été versé au compte séquestre par un certain nombre d'États Membres expressément aux fins du financement d'activités déterminées de l'Organisation en Iraq, montant sur lequel 6 millions de dollars ont été prélevés pour être virés au Fonds d'indemnisation. UN وقدم عدد من الدول اﻷعضاء مبلغا آخر قدره ٨٤,٧٦ مليون دولار الى حساب الضمان المعلق، وخصصت هذه الدول ايداعاتها ﻷنشطة معينة لﻷمم المتحدة في العراق. وحول من ذلك المبلغ ٦ ملايين دولار الى صندوق التعويضات.
    un certain nombre d'États ont présenté des exposés écrits. UN وقدم عدد من الدول بيانات خطية.
    73. Les observateurs d'un certain nombre d'ONG ont fait des commentaires généraux sur l'autonomie. UN 73- وقدم عدد من المراقبين عن المنظمات غير الحكومية تعليقات عامة بشأن الاستقلال الذاتي.
    336. Au cours du débat, un certain nombre d'orateurs ont suggéré de ramener le seuil de 3 à 2 %. UN ٣٣٦ - وقدم عدد من المتكلمين، في سياق المناقشة، اقتراحا بتخفيض حد التحريك من ٣ في المائة إلى ٢ في المائة.
    86. un certain nombre d'observations de fond ont été formulées sur le texte de la proposition révisée, ainsi que sur la nécessité du service proposé. UN ٦٨ - وقدم عدد من الملاحظات تتعلق بجوهر المقترح المنقح ومدى الحاجة إلى الخدمة التي يقترحها مقدمه.
    un certain nombre d'orateurs ont fait état des progrès accomplis dans l'application du chapitre V de la Convention et de cas de recouvrement d'avoirs ayant porté leurs fruits. UN وقدم عدد من المتكلمين إفادات بشأن التقدم المحرز بشأن تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية وبشأن حالات استرداد الموجودات بنجاح.
    un certain nombre d'applications existantes ont été présentées, par exemple la modélisation multiéchelle de la biomasse, l'analyse des changements de l'occupation des sols, la surveillance des incendies de forêt et la surveillance de la croissance et l'évaluation de la production des plantes de culture. UN وقدم عدد من التطبيقات القائمة، بما في ذلك نمذجة الكتلة الحيوية متعددة القياسات وتحليل تغير الغطاء الأرضي ورصد حرائق الغابات ورصد نمو المحاصيل وتقييم الإنتاج.
    La loi sur l'hygiène sexuelle et la santé de la procréation avait été adoptée en 2002 et un certain nombre de centres de santé nationaux et communautaires assuraient des services spécifiques de soins de santé de la procréation. UN واعتُمد القانون المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية في عام 2002 وقدم عدد من مراكز الرعاية الصحية الوطنية والمجتمعية خدمات محددة تتصل بالرعاية الصحية الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more