"وقد أحاطت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a pris
        
    • la Commission a pris
        
    • il a pris
        
    • pris note du fait
        
    • elle a pris
        
    • la Commission a noté
        
    • Le Comité a noté les
        
    le Comité a pris note de ces informations au cours de son examen triennal de la liste des pays les moins avancés, en 2003. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات خلال استعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا الذي أجرته في عام 2003.
    le Comité a pris note de la teneur desdits documents. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الوثائق.
    le Comité a pris note de la réponse détaillée fournie par la Lettonie à ce sujet dans son quatrième rapport. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالرد المفصل المقدم من لاتفيا في تقريرها الرابع بهذا الشأن.
    À sa session en 2012, la Commission a pris note des considérations stratégiques suivantes: UN وقد أحاطت اللجنة في دورتها لعام 2012 علماً بالاعتبارات الاستراتيجية التالية:
    la Commission a pris note de la date de dépôt des projets de résolution. UN وقد أحاطت اللجنة علما بأجل تقديم مشاريع القرارات.
    il a pris note des informations communiquées par la délégation selon lesquelles le Parlement était saisi d'un projet de réforme législative complète. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد والتي تفيد بأنه لم يُبت بعد في البرلمان في وثيقة مشروع إصلاح قانوني شامل بهذا الشأن.
    le Comité a pris note de l'argument du conseil selon lequel un certain nombre de questions nécessiteraient encore des investigations de la part de l'État partie. UN وقد أحاطت اللجنة علما بحجة المحامي بأن عددا من المسائل لا تزال بحاجة إلى تحقيق من الدولة الطرف.
    le Comité a pris note de ces demandes et a accueilli favorablement la participation de ces observateurs à ses séances ainsi qu'à celles de son groupe de travail à composition non limitée. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالطلبات ورحبت باشتراك الدول في اجتماعات اللجنة وفريقها العامل المفتوح العضوية كمراقبين.
    le Comité a pris note des prévisions de dépenses (28 727 800 francs suisses) et des recettes diverses (335 000 francs suisses) du Centre pour l'année 1998. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالميزانية المقترحة للمركز لعام ١٩٩٨ التي تبلغ ٨٠٠ ٧٢٧ ٢٨ فرنك سويسري واﻹيرادات المتنوعة البالغة ٠٠٠ ٣٣٥ فرنك سويسري.
    le Comité a pris note de ce que l'État partie n'a pas accepté ses constatations dans l'affaire A. c. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تقبل بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية أ.
    6.2 le Comité a pris acte des arguments avancés par les parties touchant la question de l'épuisement des voies de recours internes. UN ٦-٢ وقد أحاطت اللجنة علما بحجج الطرفين فيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية مقابل عدم استنفادها.
    le Comité a pris note de cette désignation. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين.
    A sa 5e séance, le Comité a pris note des prévisions de dépenses, ainsi que du fait qu'il recevrait un texte révisé incorporant les modifications rendues nécessaires par la nomination du Secrétaire général provisoire de la Conférence. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات، في جلستها الخامسة، وبأن تنقيحا سيصدر ليبين التغييرات الناجمة عن تعيين أمين عام مؤقت للمؤتمر.
    le Comité a pris acte de cette demande, qui intervenait alors même qu'il avait pris contact avec l'organisation pour qu'elle explique ses liens avec l'Alliance. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا الطلب، رغم أنه تم الاتصال بهذه المنظمة وطلب اليها توضيح صلاتها بالتحالف الدولي لحقوق الإنسان.
    la Commission a pris note de ces estimations et a demandé que les informations pertinentes soient présentées au Président de la dixième Réunion des États parties. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات وطلبت تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    255. À sa 2907e séance, le 7 août 2006, la Commission a pris note du rapport du Groupe de planification. UN 255- وقد أحاطت اللجنة علماً، في جلستها 2907 المعقودة في 7 آب/أغسطس 2006، بتقرير فريق التخطيط.
    la Commission a pris connaissance des mémoires, des observations et des documents communiqués respectivement par les Républiques de Bosnie-Herzégovine, de Croatie, de Macédoine, du Monténégro, de Serbie et de Slovénie. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالمذكرات والملاحظات والوثائق التي أرسلتها على التوالي جمهوريات البوسنة والهرسك وكرواتيا ومقدونيا والجبل اﻷسود وصربيا وسلوفينيا.
    la Commission a pris note de cette conclusion. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا الاستنتاج.
    la Commission a pris note des informations communiquées par le représentant de l’OIT concernant une situation où deux préfectures françaises différentes étaient intervenues et avaient traité les demandes de façon différente. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها ممثل منظمة العمل الدولية بشأن وجود دائرتين فرنسيتين منفصلتين معنيتين بالمسألة وأن معاملة الطلبات تختلف في إحداهما عن اﻷخرى.
    il a pris acte des progrès accomplis au cours des 10 dernières années dans la mise en oeuvre en Afrique de l'Ouest de l'Initiative < < Société de l'information en Afrique > > , notamment des politiques et stratégies nationales relatives aux TIC. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي في غرب أفريقيا في العقد الماضي، بما في ذلك السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    94. le Comité a pris note du fait qu'une équipe présidentielle spéciale a étudié le problème du suicide chez les jeunes et a formulé des recommandations en la matière. UN 94- وقد أحاطت اللجنة علما بأن فرقة العمل الرئاسية عكفت على تحري مشكلة الانتحار في صفوف الشباب وأصدرت توصيات بهذا الصدد.
    Dans sa résolution 51/4, elle a pris note de ce rapport. UN وقد أحاطت اللجنة علما بذلك التقرير في قرارها 51/4.
    la Commission a noté la disponibilité de la délégation australienne à New York tout au long de sa quinzième session. UN وقد أحاطت اللجنة علما بإمكانية الاتصال بوفد أستراليا في نيويورك طيلة دورتها الخامسة عشرة.
    6.3 Le Comité a noté les arguments des parties relatifs à la question de l'épuisement des recours internes. UN 6-3 وقد أحاطت اللجنة علماً بالحجج التي قدمها الطرفان فيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more