"وقد أنشأ" - Translation from Arabic to French

    • a créé un
        
    • a mis en place
        
    • ont créé
        
    • a été créé par
        
    • il a créé
        
    • a établi un
        
    • a été créée
        
    • a créé une
        
    • a constitué
        
    • a institué
        
    • ont mis en place
        
    • a été établie par
        
    • a créé le
        
    • ont établi
        
    • et a créé
        
    Le Greffier a créé un comité chargé de se prononcer sur la nécessité de ces postes. UN وقد أنشأ رئيس قلم المحكمة لجنة لاتخاذ قرارات فيما يتعلق بضرورة تلك الوظائف.
    La Constitution a mis en place de nouvelles institutions constitutionnelles indépendantes, notamment la Commission nationale pour l'égalité des sexes. UN وقد أنشأ الدستور مؤسسات دستورية جديدة ومستقلة، بما في ذلك اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والمساواة بين الجنسين.
    Devant la dégradation de leur état de santé, les habitants des cinq villages concernés ont créé un collectif médical local à Majdal Shams. UN وقد أنشأ سكان القرى الخمس مجمعا طبيا خاصا في قرية مجدل شمس لتحسين الحالة الصحية التي يُرثى لها.
    Le Groupe spécial a été créé par la Conférence des Parties et a reçu d'elle un mandat précis et concret; UN وقد أنشأ مؤتمر اﻷطراف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين وأسند إليه ولاية دقيقة ومحددة؛
    il a créé pour ce faire le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui doit également permettre de soutenir et de renforcer la recherche dans le domaine de la médecine traditionnelle. UN وقد أنشأ الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le Comité mixte a établi un comité permanent habilité à agir en son nom lorsqu'il n'est pas en session. UN وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا.
    Une équipe spéciale composée de représentants de différents ministères a été créée par le Président en vue de coordonner et d'exécuter les activités relatives au Protocole. UN وقد أنشأ الرئيس فرقة عمل تتألف من ممثِّلِين عن عدة وزارات من أجل تنسيق وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالبروتوكول.
    Le Gouvernement mozambicain a créé une équipe spéciale de haut niveau pour suivre et évaluer l'impact de la crise et proposer des solutions visant à en atténuer les effets. UN وقد أنشأ بلدها فرقة عمل رفيعة المستوى لرصد أثر الأزمة وتقييمه بغية اقتراح حلول للتخفيف من آثارها.
    Le PNUD a constitué un fonds d'affectation spéciale pour gérer les contributions, aux fins de l'application de ce plan. UN وقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لإدارة المساهمات المقدمة في إطار دعم تنفيذ الخطة.
    Le Premier Ministre a créé un groupe de travail informel chargé d'engager une réflexion sur ce sujet. UN وقد أنشأ رئيس الوزراء فريقا عاملا غير رسمي للشروع في عملية للنظر في هذا الموضوع.
    Le Bureau a créé un site Internet pour fournir au public des informations complémentaires. UN وقد أنشأ المكتب موقعاً على الشبكة لتقديم مزيد من المعلومات للجمهور.
    La Charte des Nations Unies a créé un tel système, dont l'une des pierres angulaires est le Conseil de sécurité. UN وقد أنشأ ميثاق اﻷمم المتحدة هذا النظام، ومجلس اﻷمن هو أحد ركائزه اﻷساسية.
    À cet égard, la Garde nationale a mis en place dans le pays 23 unités d'assistance spéciale. UN وقد أنشأ الحرس الوطني في هذا الصدد 23 وحدة مساعدة خاصة في شتى أنحاء البلد.
    Le territoire a mis en place un système complet d'enseignement public et privé. UN وقد أنشأ الاقليم نظاما واسع النطاق للتعليم العام والخاص.
    Dans ce contexte, le Government Equalities Office a mis en place un réseau de responsables dans tous les ministères et dans les administrations décentralisées. UN وقد أنشأ المكتب شبكة من المسؤولين في جميع الإدارات الحكومية المركزية وفي الإدارات المفوضة.
    Certains pays ont créé plusieurs compagnies de distribution à la place du fournisseur unique qui existait auparavant. UN وقد أنشأ بعض البلدان عدة مرافق للمياه حيث لم يكن يوجد من قبل سوى مرفق وحيد.
    Au total, 36 centres ont créé des sites Web, souvent dans la langue locale. UN وقد أنشأ 36 مركزا مواقع على شبكة الويب وكثير منها باللغات المحلية.
    Le premier État-nation a été créé par les Huns il y a 2 200 ans. UN وقد أنشأ الهونو أول دولة قومية منذ 200 2 سنة.
    Il a créé un cadre de discussion dont les membres s'intéressent aux questions d'égalité entre les sexes et aux autres problèmes sociaux pertinents avec lesquels ils sont déjà familiarisés. UN وقد أنشأ المركز منتدى للحوار، يتمتع أعضاؤه برؤية ثاقبة في موضوع المساواة بين الجنسين وغير ذلك من الظروف الاجتماعية ذات الصلة ولهم مصلحة في ذلك.
    Le Comité mixte a établi un comité permanent habilité à agir en son nom lorsqu'il n'est pas en session. UN وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا.
    En vertu de la loi de 1960 sur la radiodiffusion (Broadcasting Act) a été créée une instance ayant autorité en matière de fourniture de services de télédiffusion visuelle et sonore. UN وقد أنشأ قانون الإذاعة لعام 1960 هيئة بغرض توفير خدمة وطنية للتلفزة والإذاعة الصوتية.
    M. Karzai a créé une commission ministérielle chargée d'enquêter sur cet assassinat, dont les circonstances restent peu claires et qui suscitent des théories concurrentes. UN وقد أنشأ السيد كارازاي لجنة وزارية للتحقيق في حادثة القتل التي لا تزال ظروفها غامضة وتتردد فيها نظريات متضاربة.
    Le Secrétaire général a constitué, afin de superviser cette évaluation, un groupe de travail composé de 12 personnalités indépendantes d'Afrique et provenant de la communauté internationale. UN وقد أنشأ الأمين العام فريقا يضم 12 شخصية مستقلة من أفريقيا والمجتمع الدولي للإشراف على هذا التقييم.
    Par ses décisions, le Conseil de sécurité a institué un vaste corps de doctrine. UN وقد أنشأ مجلس اﻷمن، فيما اتخذه من إجراءات، مجموعــة كبيرة من المبادئ.
    Plusieurs pays d'Asie ont mis en place un comité national de ce genre avant de réaliser la démocratie : c'est donc un bon signe. UN وقد أنشأ العديد من البلدان في آسيا لجان وطنية من هذا القبيل قبل تحقيق الديمقراطية، ومن ثم فإنها بادرة تبعث على الأمل.
    La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été établie par le Conseil de sécurité le 4 mars 1964. UN ٢ - وقد أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في ٤ آذار/ مارس ١٩٦٤.
    En 1993, le Conseil de sécurité a créé le Tribunal sans fixer de durée à son mandat. UN وقد أنشأ مجلس الأمن المحكمة في عام 1993 دون أن يحدد مدة معينة لولايتها.
    Environ le quart des pays dans lesquels la Campagne pour éliminer les fistules a été lancée ont établi des programmes de réintégration, d'autres devant suivre en 2010. UN وقد أنشأ نحو ربع البلدان المشتركة في الحملة برامج لإعادة الإدماج، وسينشئ المزيد من الدول برامجها في عام 2010.
    Le Haut Représentant a usé de son autorité pour trancher la question de l'emplacement d'un monument du souvenir et d'une sépulture permanente pour les restes des victimes, et a créé à cet effet un fonds d'affectation spéciale. UN وقد مارس الممثل السامي سلطته في إنهاء تجميد الموقف بشأن موقع الدفن الدائم لرفات الضحايا وإنشاء نصب تذكاري لهم وقد أنشأ صندوقا استئمانيا لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more