"وقد استُخدم" - Translation from Arabic to French

    • a été utilisée
        
    • a servi
        
    • a été utilisé
        
    • ont été utilisés
        
    • ont servi de
        
    • on avait utilisé
        
    • ont été utilisées
        
    • déjà été utilisé
        
    37. La méthode a été utilisée pour évaluer les avantages écologiques des programmes de boisement rural dans le nord du Nigéria. UN ٣٧ - وقد استُخدم هذا النهج في تقدير الفوائد اﻹيكولوجية الناجمة عن برامج التشجير الريفية شمالي نيجيريا.
    Pendant les inondations vécues en Europe centrale durant l'été 2013, cette méthode a été utilisée pour mettre UN تفعيل صفحة بسرعة على مزوِّد خدمات مختلف. وقد استُخدم هذا الأسلوب أثناء
    Ce dernier rapport a servi de base à l'élaboration d'un document destiné à la session extraordinaire. UN وقد استُخدم التقرير الأخير كأساس لصياغة وثيقة ستقدم إلى الدورة الاستثنائية.
    Le manuel a servi de base dans de nombreux pays à des activités de renforcement des capacités concernant l'utilisation des registres. UN وقد استُخدم هذا الدليل في بلاد كثيرة كأساس لأنشطة بناء القدرة على إنشاء تلك السجلات.
    Ce manuel a été utilisé dans le séminaire de formation des organisations non gouvernementales d'Afrique de l'Ouest. UN وقد استُخدم هذا الكتيب في تدريب المنظمات غير الحكومية في غرب أفريقيا.
    Ces fonds ont été utilisés pour appuyer le cantonnement de groupes armés à Kidal. UN وقد استُخدم التمويل لدعم تجميع الجماعات المسلحة في كيدال.
    Ces rapports ont servi de base aux débats de deux tables rondes, qui sont brièvement résumés ci-dessous. UN وقد استُخدم هذان التقريران كأساس لمناقشات دارت في إطار مائدتين مستديرتين عن السياسات، ويرد تلخيصاً عنها أدناه.
    on avait utilisé une approche et une présentation communes au FNUAP, au Fonds des Nations Unies pour l'enfance et au Programme alimentaire mondial, tout en permettant à chaque fonds ou programme de mettre en relief les aspects qui concernaient plus particulièrement ses domaines d'activité. UN وقد استُخدم نهج وشكل مشتركان بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي، مع السماح لكل صندوق بإبراز الجوانب ذات الصلة بصورة خاصة لميادين عمله.
    Ces ressources ont été utilisées pour diverses activités génératrices de revenus. UN وقد استُخدم مبلغ هذا الائتمان لدعم استدامة مختلف الأنشطة المولدة للدخل.
    Une approche participative, communautaire et multidisciplinaire a été utilisée dans les efforts visant à éliminer du pays les violences faites aux femmes. UN وقد استُخدم نهج قائم على المشاركة وعلى المجتمع المحلي ومتعدد التخصصات في الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة من البلد.
    Une partie des fonds correspondants a été utilisée pour la production de publications supplémentaires qui ont été distribuées aux États Membres et aux participants aux cours de formation au maintien de la paix organisés par la division militaire. UN وقد استُخدم جزء من الأموال لإصدار منشورات إضافية لتوزيعها على الدول الأعضاء والمشاركين في دورات حفظ السلام التدريبية التي تنظمها الشعبة العسكرية.
    Cette technique a été utilisée de manière systématique et sur une large échelle principalement dans les pays qui ont participé à la campagne mondiale d'éradication du paludisme dans les années 50 et 60. UN وقد استُخدم الرش الموضعي للأماكن بصورة مستمرة، وعلى نطاق واسع، وبالأخص في البلدان التي شاركت في الحملة العالمية للقضاء على الملاريا في الخمسينات والستينات.
    La loi sur la sécurité nationale de 1986 a été utilisée pour restreindre la publication d'informations sur les activités des pouvoirs publics. UN وقد استُخدم قانون الأمن الوطني الصادر عام 1986 لفرض قيود على الإبلاغ عن أنشطة الحكومة، كما أنه يحظر نشر أي مواد مصنَّفة دون تصريح.
    La menace de la radiation a été utilisée pour restreindre les activités de sensibilisation relatives aux questions de sexualité et de genre et intimider les membres des organisations concernées. UN وقد استُخدم تهديد إلغاء التسجيل لتقليص الدعوة بشأن القضايا الجنسية والجنسانية وتخويف الأفراد العاملين في المنظمات المعنية.
    Le Fonds a servi à racheter des créances commerciales avec des décotes importantes allant de 10 à 18 %. UN وقد استُخدم المرفق ﻹعادة شراء الدين التجاري بحسومات حادة تتراوح ما بين ١٠ و ١٨ في المائة لكل دولار.
    Le calendrier de déploiement échelonné présenté ci-après a servi de base à l'élaboration du projet de budget : UN وقد استُخدم الجدول الزمني التالي للنشر التدريجي في وضع الميزانية المقترحة:
    Ce fonds a servi à financer des projets de portée nationale ou régionale au moyen de prêts à faible intérêt et à appuyer l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وقد استُخدم لتمويل المشاريع الوطنية والإقليمية من خلال قروض منخفضة الفائدة، ومن أجل دعم المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le déflateur du PIB total a été utilisé pour ces cinq derniers pays, où la part des biens manufacturés dans le PIB était inférieure à 10 % en 1973. UN وقد استُخدم اﻵطر لمجموع الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان الخمسة اﻷخيرة حيث كان نصيب السلع المصنﱠعة من الناتج المحلي اﻹجمالي أقل من ٠١ في المائة في عام ٣٧٩١.
    À ce jour, le Dispositif a été utilisé pour appuyer des projets au Cap-Vert, en Guinée-Bissau et en Haïti. UN وقد استُخدم المرفق حتى وقتنا هذا في تمويل مشاريع في الرأس الأخضر وغينيا - بيساو وهايتي.
    Certains d'entre eux ont été utilisés comme boucliers humains et on a enregistré une augmentation alarmante des atrocités commises les 18 mois passés. UN وقد استُخدم بعضهم كدروع بشرية، وحدثت زيادة مزعجة في معدل الفظائع على مدى الثمانية عشر شهراً الماضية.
    Les deux options les plus populaires, le travail décalé et le télétravail, ont été utilisés de manière disproportionnée par les hommes et les femmes. UN وقد استُخدم الخياران الأكثر رواجا، وهما ساعات العمل المتداخلة والعمل عن بُعد، بصورة غير متناسبة من قبل الرجال والنساء على حد سواء.
    Le Guide et les Dispositions types de la CNUDCI ont servi de source principale pour la rédaction des Principes fondamentaux. UN وقد استُخدم دليل الأونسيترال والأحكام النموذجية باعتبارهما مرجعاً رئيسياً في صياغة المبادئ الأساسية.
    on avait utilisé une approche et une présentation communes au FNUAP, au Fonds des Nations Unies pour l’enfance et au Programme alimentaire mondial, tout en permettant à chaque fonds ou programme de mettre en relief les aspects qui concernaient plus particulièrement ses domaines d’activité. UN وقد استُخدم نهج وشكل مشتركان بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي، مع السماح لكل صندوق بإبراز الجوانب ذات الصلة بصورة خاصة لميادين عمله.
    Des statistiques non linéaires ont été utilisées, en partant de l'hypothèse que la fragmentation proviendrait de collisions violentes ayant eu lieu avant la formation des progéniteurs. UN وقد استُخدم الإحصاء غير الخطي وذلك على أساس الافتراض بأن عملية التشظي تشمل تصادمات عنيفة تقع في مراحل سابقة للتكوين الفعلي للأجسام السليفة.
    Sur cette somme, un montant de 219 500 dollars a déjà été utilisé pour 2002, ce qui laisse un solde de 227 600 dollars pour 2003. UN وقد استُخدم من هذا الاعتماد 500 219 دولار في عام 2002 وبقي رصيد بقيمة 600 227 دولار لعام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more