"وقد استُخدمت" - Translation from Arabic to French

    • ont été utilisés
        
    • ont été utilisées
        
    • ont servi
        
    • a été utilisé
        
    • a été utilisée
        
    • a servi
        
    • on a utilisé
        
    • sont utilisés
        
    • il avait fait appel
        
    • le site avait été utilisé
        
    Ses principaux résultats ont été utilisés pour le programme de santé sexuelle contenu dans la Stratégie nationale de santé en matière de sexualité et de reproduction. UN وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية.
    Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. UN وقد استُخدمت المصطلحات نفسها الواردة في التقارير السابقة.
    Elles ont été utilisées pour 32 projets de renforcement des capacités dans quatre régions : l'Asie, l'Afrique, l'Amérique latine et l'Europe centrale. UN وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى.
    Ces informations ont été utilisées pour éclairer les discussions lors des ateliers. UN وقد استُخدمت هذه المعلومات لإثراء المناقشات التي دارت في حلقات العمل.
    Les principes énoncés dans le projet d'articles ont servi de base à l'élaboration d'accords régionaux. UN وقد استُخدمت المبادئ الواردة في مشروع المواد كأساس لوضع اتفاقات إقليمية.
    Un accroissement de 4 % par an des dépenses de personnel en 2009 a été utilisé pour calculer les dépenses de personnel en 2010. UN وقد استُخدمت نسبة زيادة سنوية قدرها 4 في المائة من تكاليف الموظفين في 2009 لحساب تكاليف الموظفين في 2010.
    La terminologie suivante a été utilisée pour des catégories particulières d'images : UN وقد استُخدمت للدلالة على فئات محددة من الصور المصطلحات التالية:
    La législation type élaborée par l'ONUDC a servi à adopter ou renforcer des législations nationales. UN وقد استُخدمت التشريعات النموذجية التي صاغها المكتب في سنّ تشريعات وطنية جديدة وفي تحسين التشريعات القائمة.
    On y trouvait aussi une galerie de photos. Les médias sociaux ont été utilisés afin de toucher un public aussi vaste que possible. UN وتضمنت هذه الصفحة أيضاً معرضاً للصور، وقد استُخدمت وسائط التواصل الاجتماعي لضمان تحقيق الحد الأقصى من التواصل.
    Différents moyens médiatiques ont été utilisés efficacement à cette fin. UN وقد استُخدمت وسائط إعلام مختلفة استخداماً فعالاً لهذا الغرض.
    Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. UN وقد استُخدمت المصطلحات نفسها الواردة في التقارير السابقة.
    Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. UN وقد استُخدمت المصطلحات نفسها الواردة في التقارير السابقة.
    Les données sur l'environnement ont été utilisées pour examiner la variabilité naturelle dans le temps et dans l'espace. UN 20 - وقد استُخدمت البيانات البيئية التي جُمّعت لتناول مدى التغير الطبيعي من حيث الزمن والمكان على السواء.
    Diverses méthodes ont été utilisées à cet effet. UN وقد استُخدمت أساليب مختلفة من أجل الحد من التسربات.
    Des techniques d'enquête spéciales ont été utilisées dans des affaires de corruption au niveau international. UN وقد استُخدمت أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا فساد على المستوى الدولي.
    Ces ressources ont servi à des activités de formation et de renforcement des capacités dans plusieurs pays, et certaines ont été adaptées au contexte local. UN وقد استُخدمت هذه الموارد لأغراض التدريب وبناء القدرات في مختلف البلدان، وجرى تكييف بعضها للظروف المحلية.
    Les résultats de ces séminaires ont servi de base à la préparation de documents de travail pour la sixième session de la Commission. UN وقد استُخدمت نتائج الحلقتين الدراسيتين كوثيقتي عمل أثناء الدورة السادسة للجنة.
    Il a été utilisé dans les deux tiers des pays. UN وقد استُخدمت هذه الأداة في ثلثي البلدان.
    Elle a été utilisée comme outil de formation pratique pour aider les professionnels des médias et les animateurs sociaux à sensibiliser le public aux objectifs et difficultés des projets. UN وقد استُخدمت أشرطة الفيديو كأداة تدريب عملية لمساعدة الممارسين في مجال وسائط الإعلام والميسرين المجتمعيين في زيادة الوعي بأهداف المشروع والتحديات التي تواجهه.
    La ventilation par sexe des données a servi à identifier la position relative et le rôle des hommes et des femmes dans les processus sociaux et démographiques, dans les différents pays et dans le temps. UN وقد استُخدمت هذه البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس لتحديد الوضع والدور النسبيين للرجال والنساء في العملية الاجتماعية والديمغرافية في البلدان المختلفة وعلى مرّ الزمن.
    Pour la surveillance de l’état d’avancement et de la mise en oeuvre effective du PAN, on a utilisé les repères et indicateurs adoptés par les Etats membres de la SADC. UN وقد استُخدمت النقاط المرجعية والمؤشرات التي اعتمدتها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وذلك من أجل رصد تقدم برنامج العمل الوطني ومدى فعاليته.
    Tant des explosifs improvisés que des explosifs manufacturés sont utilisés lors de telles opérations. UN وقد استُخدمت في هذه العمليات المتفجّرات اليدوية الصنع والمصنّعة على السواء.
    Elle a noté que le Fonds venait de mettre à jour son cadre de contrôle interne et qu'il avait fait appel à une entreprise extérieure pour l'assurance de la qualité de ce cadre. UN كما أشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد استكمل مؤخرا إطاره للرقابة الداخلية؛ وقد استُخدمت شركة خارجية لضمان جودة إطار الرقابة الداخلية.
    le site avait été utilisé par l'infanterie des Forces armées de l'ex-Union soviétique et on ne pouvait donc écarter tout soupçon de présence de mines antipersonnel. UN وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more