"وقد تكون" - Translation from Arabic to French

    • peuvent être
        
    • peut être
        
    • pourrait être
        
    • pourraient être
        
    • il se peut que
        
    • peut avoir
        
    • peuvent avoir
        
    • il peut
        
    • est peut-être
        
    • il est
        
    • ont pu
        
    • il pourrait
        
    • et qu'elle souffre aussi
        
    il se peut que le matériel de mesure ne soit pas récent, et les différences initiales entre les inventaires peuvent être importantes. UN ويمكن ألا تكون معدات قياس المشغل هي أحدث المعدات المتاحة، وقد تكون الاختلافات في قوائم الجرد الأولية كبيرة.
    Dans certains cas, des appareils de levage peuvent être nécessaires. UN وقد تكون آلات الرفع ضرورية في بعض الحالات.
    Pareil enjeu peut être un bien foncier, le pouvoir politique, un intérêt économique — tout ce qui peut procurer un certain avantage. UN وقد تكون هذه المصلحة هي اﻷرض أو السلطة السياسية أو المنفعة الاقتصادية أو أي شيء يحقق ميزة معينة.
    Le soutien autonome peut être assuré à divers degrés, en fonction des capacités de l'ONU et de celles du contingent. UN وقد تكون الوحدة مكتفية ذاتيا بدرجات مختلفة، وذلك وفقا لقدرة الأمم المتحدة على توفير الدعم اللازم وقدرات الوحدات.
    Et ce débat pourrait être le clou dans ton cercueil. Open Subtitles وقد تكون هذه المناظرة المسمار الأخير في نعشها
    Du fait d'une telle politique, les capitaux extérieurs reçus ne pourraient être utilisés pour alimenter les investissements dans le pays. UN وقد تكون عاقبة تبني هذه السياسة عدم إمكان استعمال رأس المال اﻷجنبي الوافد في استكمال الاستثمار في البلد.
    Les complications liées à ces maladies peuvent être graves au point de nécessiter une hospitalisation, voire d'entraîner un handicap. UN وقد تكون مضاعفات مثل هذه الأمراض شديدة بدرجة يلزم معها دخول المستشفى، ويمكن أن تؤدي إلى العجز.
    Les concentrations accumulées peuvent être suffisamment élevées pour influer sur le comportement, la croissance et la reproduction, causer des maladies et entraîner une mort précoce. UN وقد تكون التركيزات المتراكمة عالية بدرجة تكفي للتأثير على السلوك أو النمو أو التكاثر، وقد تؤدي الى المرض والموت المبكر.
    Les statistiques relatives aux différences de salaire peuvent être trompeuses, car les données provenant du secteur privé sont en évolution constante. UN وقد تكون الإحصاءات المتعلقة بثغرة الأجور مضللة، وذلك لكون البيانات الواردة من القطاع الخاص بين مد وجزر.
    Les avantages potentiels du commerce pour le développement peuvent être importants. UN وقد تكون المنافع الإنمائية المحتمل نشوؤها من التجارة كبيرة.
    Dans certains cas, des appareils de levage peuvent être nécessaires. UN وقد تكون آلات الرفع ضرورية في بعض الحالات.
    Les équipes peuvent être rotatives ou fixes et, dans ce cas, peuvent faire l'objet de variations résultant de la nature du travail fourni. UN وقد تكون هذه الأفرقة تناوبية أو ثابتة، ويمكن في هذه الحالة أن تكون موضع تغيرات ناتجة عن طبيعة العمل المؤدى.
    La crainte d'être découvert peut être particulièrement forte chez les jeunes filles. UN وقد تكون الخشية من اكتشاف الأمر أقوى بصفة خاصة بالنسبة للفتيات.
    Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue. UN غير أنه بموجب القانون الجديد، تعتبر البنوة طبيعية وقد تكون إما داخل أو خارج إطار الزواج.
    Dans les pays qui ne reconnaissent pas officiellement les langues vernaculaires, le problème de langue peut être un obstacle majeur. UN وقد تكون هذه المشكلة وجه قصور رئيسي في البلدان التي لا تعترف رسمياً بلغات السكان الأصليين.
    Le cinquantenaire de l'Organisation pourrait être le moment de parvenir à une solution acceptable pour tout le monde. UN وقد تكون الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة آونة مناسبة للتوصل إلى حل يرتضيه الجميع.
    La création d'une troisième catégorie de membres, parallèlement à l'augmentation du nombre des membres non permanents, pourrait être une solution. UN وقد تكون اﻹجابة خلق فئة ثالثة من أعضاء المجلس، يصاحبها توسيع العضوية غير الدائمة.
    Les entités régionales pourraient être en mesure de satisfaire ces besoins. UN وقد تكون الكيانات الإقليمية قادرة على تلبية هذه الاحتياجات.
    Elle peut avoir un caractère compensatoire aussi bien que préventif. UN وقد تكون على شكل تعويضات لها طابع وقائي.
    De tels articles peuvent avoir une influence négative sur l'indépendance des juges. UN وقد تكون هذه التقارير بمثابة ضغوط غير لائقة على استقلالية القضاء.
    il peut s'agir d'une organisation locale, nationale, régionale ou internationale. UN وقد تكون هذه المنظمة محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية.
    Cet organe est peut-être plus au courant des règles internationales. UN وقد تكون هذه الهيئة أكثر إدراكاً للقواعد الدولية.
    il est probable également que les données économiques utiles seront rares. UN وقد تكون البيانات المفيدة من الناحية الاقتصادية شحيحة أيضاً.
    Elles ont pu ou non être préparées pour être employées. UN وقد تكون هذه الذخائر أو قد لا تكون جُهِّزت للاستخدام.
    il pourrait par conséquent être nécessaire d'envisager de regrouper les mandats du Siège de l'ONU selon des modules thématiques et géographiques. UN وقد تكون ثمة حاجة عند النظر في توحيد الولايات على مستوى مقر الأمم المتحدة إلى تجميعها وفقا للمواضيع والمناطق الجغرافية.
    Avant que vous ne rencontriez ma belle-mère, il faut que vous sachiez qu'elle est un peu vague et qu'elle souffre aussi parfois de surdité. Open Subtitles الآن قبل أن تقابلي عمتي ينبغي أن أذكّرُكِ بأنها غامضة وقد تكون صماء في بعض الأحيان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more