Un document de travail a été établi pour faciliter ses délibérations. | UN | وقد تم إعداد ورقة مناقشة لتيسير النظر في المسألة. |
Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité, en consultation avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد تم إعداد التقييم تحت مسؤوليتي، وذلك بالتشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales. | UN | وقد تم إعداد ذلك التقرير بالتعاون مع خبراء من هيئات وطنية ومؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية. |
De nouveaux mémorandums d'accord sur le partage des coûts des services communs ont été établis pour chaque domaine de service. | UN | وقد تم إعداد مذكرات تفاهم جديدة بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة لكل مجال من مجالات الخدمة. |
Dans une large mesure, ce document a été préparé conformément à la pratique établie dans les travaux de la Commission. | UN | وقد تم إعداد تلك الوثيقة إلى حد كبير جريا على الممارسة المتبعة في عمل اللجنة. |
Une version préliminaire de la constitution a été établie, qui est actuellement examinée par le Sénat. | UN | وقد تم إعداد مشروع أولي للدستور ويقوم مجلس الشيوخ بمناقشته في الوقت الراهن. |
De tels programmes ont été élaborés et présentés par 46 pays les moins avancés. | UN | وقد تم إعداد برامج العمل هذه وتقديمها من جانب 46 بلدا من أقل البلدان نموا. |
Des outils pédagogiques complets et détaillés ont été mis au point et sont actuellement testés et validés dans un certain nombre de pays avant publication. | UN | وقد تم إعداد مواد تدريبية شاملة ومفصلة يجري اختبارها وتقييمها في نُخبة من البلدان قبل أن يتم نشرها. |
Un nouveau projet de programmes d'enseignement a été établi qui a été publié pour commentaires généraux et amendements. | UN | وقد تم إعداد مشروع للمناهج الدراسية وتم نشره للتعليق العام عليه وإدخال ما يلزم من التعديلات. |
Le premier compte satellites sur le volontariat national a été établi et l'Office national de statistique du Brésil le publiera en 2008. | UN | وقد تم إعداد أول حساب فرعي عن العمل التطوعي وسوف تنشره هيئة الإحصاء الوطنية في البرازيل في عام 2008. |
Le présent rapport a été établi pour répondre à cette demande. | UN | وقد تم إعداد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. |
Le présent rapport a été établi en réponse à cette demande. | UN | وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. |
Ce projet a été établi et publié sous la cote A/CONF.171/PC/5. | UN | وقد تم إعداد هذا المشروع ويرد في الوثيقة A/CONF.171/PC/5. |
Un projet de décret présidentiel concernant l'augmentation périodique des traitements a été élaboré. | UN | وقد تم إعداد مشروع مرسوم رئاسي يعطي زيادات دورية في المرتبات. |
Le projet a été élaboré avec l'UNICEF mais n'a pu être mis en œuvre, pour des raisons financières. | UN | وقد تم إعداد المشروع بالاشتراك مع اليونيسيف ولكن لم يتسن تنفيذه لقلة الموارد. |
Le présent rapport a été élaboré en application de cette décision. | UN | وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لهذا القرار. |
Les procédures et les critères de sélection ont été établis et largement partagés avec les partenaires du Programme pour l'habitat intéressés par les questions liées à la jeunesse urbaine. | UN | وقد تم إعداد الإجراءات والمعايير التي ستعتمد للموافقة على الدعم وتمت مشاطرتها على نطاق واسع مع الشركاء في جدول أعمال الموئل المهتمين بمسائل شباب الحضر. |
a) Suite à donner aux conclusions des rapports nationaux à la CNUED, dont beaucoup ont été établis avec l'aide du PNUD; | UN | )أ( متابعة الاستنتاجات في التقارير الوطنية المقدمة إلى المؤتمر، وقد تم إعداد الكثير منها بدعم من البرنامج الانمائي؛ |
Un avis destiné aux agriculteurs iraquiens a été préparé; un représentant du Département s'est rendu dans la zone frontalière afin d'informer les Iraquiens pouvant prétendre à indemnisation des démarches à entreprendre pour en faire la demande. | UN | وقد تم إعداد إخطار موجه إلى المزارعين العراقيين؛ وذهب ممثل لإدارة الشؤون السياسية إلى المنطقة الحدودية لإبلاغ العراقيين الذين يجوز لهم طلب تعويض بالإجراءات التي يتعين عليهم اتباعها لتقديم مطالباتهم. |
Une édition révisée et actualisée du catalogue a été établie et devrait paraître dans le courant du second semestre de 2004. | UN | وقد تم إعداد نسخة منقحة ومستكملة لهذه القائمة ومن المقرر أن تصدر في النصف الثاني من عام 2004. |
Des projets ont été élaborés pour ces camps et l'UNRWA cherche des fonds pour les réaliser. | UN | وقد تم إعداد المشاريع في تلك المخيمات وكانت اﻷونروا تسعى للحصول على التمويل من أجل التنفيذ. |
Certains outils de formation ont été mis au point, mais il faut redoubler d'efforts dans ce domaine pour faciliter l'application de la BAR. | UN | وقد تم إعداد بعض المواد التدريبية ولكنه يلزم بذل المزيد من الجهود من أجل تيسير تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج. |
Les amendements au Code de procédure administrative de la Géorgie ont été préparés au moment de la promulgation de la loi sur l'élimination de la violence dans la famille. | UN | وقد تم إعداد قانون الإجراءات الإدارية في جورجيا في نفس الوقت الذي تم فيه سن قانون التخلص من العنف المنزلي. |
Elle a noté qu'une fois élaboré et adopté le plan de financement pluriannuel, le rapport annuel serait probablement plus analytique et davantage axé sur les résultats. | UN | ولاحظت أنه من المتوقع وقد تم إعداد إطار التمويل المتعدد السنوات واعتماده أن يصبح التقرير السنوي أيضا أكثر اتساما بالتحليل واهتماما بالنتائج. |