"وقد تم إعداد" - Traduction Arabe en Français

    • a été établi
        
    • a été élaboré
        
    • ont été établis
        
    • a été préparé
        
    • a été établie
        
    • ont été élaborés
        
    • ont été mis au point
        
    • ont été préparés
        
    • une fois élaboré
        
    Un document de travail a été établi pour faciliter ses délibérations. UN وقد تم إعداد ورقة مناقشة لتيسير النظر في المسألة.
    Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité, en consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد تم إعداد التقييم تحت مسؤوليتي، وذلك بالتشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales. UN وقد تم إعداد ذلك التقرير بالتعاون مع خبراء من هيئات وطنية ومؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    De nouveaux mémorandums d'accord sur le partage des coûts des services communs ont été établis pour chaque domaine de service. UN وقد تم إعداد مذكرات تفاهم جديدة بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة لكل مجال من مجالات الخدمة.
    Dans une large mesure, ce document a été préparé conformément à la pratique établie dans les travaux de la Commission. UN وقد تم إعداد تلك الوثيقة إلى حد كبير جريا على الممارسة المتبعة في عمل اللجنة.
    Une version préliminaire de la constitution a été établie, qui est actuellement examinée par le Sénat. UN وقد تم إعداد مشروع أولي للدستور ويقوم مجلس الشيوخ بمناقشته في الوقت الراهن.
    De tels programmes ont été élaborés et présentés par 46 pays les moins avancés. UN وقد تم إعداد برامج العمل هذه وتقديمها من جانب 46 بلدا من أقل البلدان نموا.
    Des outils pédagogiques complets et détaillés ont été mis au point et sont actuellement testés et validés dans un certain nombre de pays avant publication. UN وقد تم إعداد مواد تدريبية شاملة ومفصلة يجري اختبارها وتقييمها في نُخبة من البلدان قبل أن يتم نشرها.
    Un nouveau projet de programmes d'enseignement a été établi qui a été publié pour commentaires généraux et amendements. UN وقد تم إعداد مشروع للمناهج الدراسية وتم نشره للتعليق العام عليه وإدخال ما يلزم من التعديلات.
    Le premier compte satellites sur le volontariat national a été établi et l'Office national de statistique du Brésil le publiera en 2008. UN وقد تم إعداد أول حساب فرعي عن العمل التطوعي وسوف تنشره هيئة الإحصاء الوطنية في البرازيل في عام 2008.
    Le présent rapport a été établi pour répondre à cette demande. UN وقد تم إعداد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب.
    Le présent rapport a été établi en réponse à cette demande. UN وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    Ce projet a été établi et publié sous la cote A/CONF.171/PC/5. UN وقد تم إعداد هذا المشروع ويرد في الوثيقة A/CONF.171/PC/5.
    Un projet de décret présidentiel concernant l'augmentation périodique des traitements a été élaboré. UN وقد تم إعداد مشروع مرسوم رئاسي يعطي زيادات دورية في المرتبات.
    Le projet a été élaboré avec l'UNICEF mais n'a pu être mis en œuvre, pour des raisons financières. UN وقد تم إعداد المشروع بالاشتراك مع اليونيسيف ولكن لم يتسن تنفيذه لقلة الموارد.
    Le présent rapport a été élaboré en application de cette décision. UN وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لهذا القرار.
    Les procédures et les critères de sélection ont été établis et largement partagés avec les partenaires du Programme pour l'habitat intéressés par les questions liées à la jeunesse urbaine. UN وقد تم إعداد الإجراءات والمعايير التي ستعتمد للموافقة على الدعم وتمت مشاطرتها على نطاق واسع مع الشركاء في جدول أعمال الموئل المهتمين بمسائل شباب الحضر.
    a) Suite à donner aux conclusions des rapports nationaux à la CNUED, dont beaucoup ont été établis avec l'aide du PNUD; UN )أ( متابعة الاستنتاجات في التقارير الوطنية المقدمة إلى المؤتمر، وقد تم إعداد الكثير منها بدعم من البرنامج الانمائي؛
    Un avis destiné aux agriculteurs iraquiens a été préparé; un représentant du Département s'est rendu dans la zone frontalière afin d'informer les Iraquiens pouvant prétendre à indemnisation des démarches à entreprendre pour en faire la demande. UN وقد تم إعداد إخطار موجه إلى المزارعين العراقيين؛ وذهب ممثل لإدارة الشؤون السياسية إلى المنطقة الحدودية لإبلاغ العراقيين الذين يجوز لهم طلب تعويض بالإجراءات التي يتعين عليهم اتباعها لتقديم مطالباتهم.
    Une édition révisée et actualisée du catalogue a été établie et devrait paraître dans le courant du second semestre de 2004. UN وقد تم إعداد نسخة منقحة ومستكملة لهذه القائمة ومن المقرر أن تصدر في النصف الثاني من عام 2004.
    Des projets ont été élaborés pour ces camps et l'UNRWA cherche des fonds pour les réaliser. UN وقد تم إعداد المشاريع في تلك المخيمات وكانت اﻷونروا تسعى للحصول على التمويل من أجل التنفيذ.
    Certains outils de formation ont été mis au point, mais il faut redoubler d'efforts dans ce domaine pour faciliter l'application de la BAR. UN وقد تم إعداد بعض المواد التدريبية ولكنه يلزم بذل المزيد من الجهود من أجل تيسير تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج.
    Les amendements au Code de procédure administrative de la Géorgie ont été préparés au moment de la promulgation de la loi sur l'élimination de la violence dans la famille. UN وقد تم إعداد قانون الإجراءات الإدارية في جورجيا في نفس الوقت الذي تم فيه سن قانون التخلص من العنف المنزلي.
    Elle a noté qu'une fois élaboré et adopté le plan de financement pluriannuel, le rapport annuel serait probablement plus analytique et davantage axé sur les résultats. UN ولاحظت أنه من المتوقع وقد تم إعداد إطار التمويل المتعدد السنوات واعتماده أن يصبح التقرير السنوي أيضا أكثر اتساما بالتحليل واهتماما بالنتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus