"وقد تم تحديد" - Translation from Arabic to French

    • ont été identifiés
        
    • ont été identifiées
        
    • ont été recensés
        
    • ont été définis
        
    • a été identifié
        
    • ont été définies
        
    • on a recensé
        
    • a été fixée
        
    • a été définie
        
    • on a déterminé
        
    • ont été fixés
        
    • on a identifié
        
    • sont identifiés
        
    • a été identifiée
        
    • ont été recensées
        
    Les lieux de stockage de cette matière ont été identifiés et les aspects juridiques, techniques et financiers des garanties sont en cours d'examen. UN وقد تم تحديد أماكن تخزين هذه المواد، وجار النظر في الجوانب القانونية والتقنية والمالية للضمانات.
    Trois éléments possibles ont été identifiés pour une telle intensification. UN وقد تم تحديد ثلاثة مكونات محتملة لتعزيز التدابير الطوعية.
    De nombreuses initiatives de ce type ont été identifiées lors des visites de pays effectuées par l'ancienne experte indépendante. UN وقد تم تحديد العديد من تلك المبادرات أثناء الزيارات القطرية التي أجرتها الخبيرة المستقلة السابقة.
    Cinq domaines prioritaires ont été recensés : paix, réconciliation et réintégration, gouvernance et état de droit, droits de l'homme, moyens de subsistance durables, et santé maternelle et néonatale. UN وقد تم تحديد خمسة مجالات ذات أولوية هي: السلام والمصالحة وإعادة الإدماج؛ والحوكمة وسيادة القانون؛ وحقوق الإنسان؛ وسبل العيش المستدامة؛ وصحة الأمهات والمواليد الجدد.
    Des domaines concrets de soutien ont été définis courant 2010 et l'exécution du programme de coopération devrait démarrer en 2011. UN وقد تم تحديد مجالات واقعية للدعم خلال عام 2010، ويتوقع البدء بتنفيذ برنامج التعاون في عام 2011.
    Le PCP a été identifié comme une substance de remplacement importante pour cette utilisation si la créosote venait à manquer. UN وقد تم تحديد الفينول الخماسي الكلور كبديل مهم لهذا الاستخدام، إذا أصبح الكريوسوت غير متوفر.
    Des formes tangibles de coopération entre les pays d'Asie centrale et les pays européens ont été définies. UN وقد تم تحديد أشكال محددة للتعاون بين بلدان وسط آسيا والاتحاد اﻷوروبي.
    De nombreux éléments pour une solution possible ont été identifiés. UN وقد تم تحديد عناصر عديدة للتوصل إلى حل ممكن لهذه المشكلة.
    Des effets positifs ont été identifiés, tels qu'une croissance économique accrue et un meilleur niveau de vie. UN وقد تم تحديد الجوانب الإيجابية، مثل زيادة النمو الاقتصادي وتحسين مستوى المعيشة.
    Quatre systèmes ont été identifiés : UN وقد تم تحديد أربعة نظم للاتجار في الماس وهي:
    Plus de 789 sites sur lesquels ont été larguées des bombes à sousmunitions ont été identifiés dans le sud du Liban, et plus d'un million de bombelettes recouvrent la région. UN وقد تم تحديد ما يزيد عن 789 موقعاً توجد فيها قنابل عنقودية في جنوب لبنان حيث ألقي ما يزيد عن مليون قنبلة عنقودية في هذه المنطقة.
    Quelque 417 zones eutrophes et zones appauvries en oxygène associées ont été identifiées en 2007. UN وقد تم تحديد نحو 417 منطقة تعاني من نقص الأوكسجين في عام 2007.
    Les actions prioritaires ont été identifiées, notamment la réalisation d'études socio-économiques et l'évaluation des rejets et émissions. UN وقد تم تحديد الإجراءات ذات الأولوية ومن بينها الدراسات الاجتماعية والاقتصادية وتقييم التصريفات والانبعاثات.
    Les problèmes en matière de transport ont été recensés aux fins de leur examen par le Forum, ce qui pourrait aboutir à des initiatives d'envergure en matière de coopération régionale dans ce domaine. UN وقد تم تحديد مسائل النقل لكي ينظر فيها المحفل ويمكن أن تؤدي إلى مبادرة رئيسية جديدة للتعاون اﻹقليمي في هذا المجال.
    En ce qui concerne les processus de surface et l'utilisation des sols, plusieurs éléments clefs ont été recensés: état de l'écosystème, cycles du carbone et d'autre éléments biogéochimiques, hydrosphère et cryosphère. UN وقد تم تحديد العناصر الرئيسية التالية للعمليات المتعلقة بسطح اﻷرض واستخدام اﻷراضي: حالة النظام اﻹيكولوجي؛ ودورة الكربون والدورات الكيميائية اﻷرضية اﻷحيائية والغلاف المائي والغلاف الجليدي.
    Quatre groupes de problèmes fondamentaux ont été définis et un mécanisme approprié, initialement sous la forme d'un groupe de personnalités, a été suggéré. UN وقد تم تحديد أربع مجموعات للمشاكل الأساسية، واقترحت آلية مناسبة، في شكل فريق من الشخصيات البارزة، بصورة أولية.
    Le PCP a été identifié comme une substance de remplacement importante pour cette utilisation si la créosote venait à manquer. UN وقد تم تحديد الفينول الخماسي الكلور كبديل مهم لهذا الاستخدام، إذا أصبح الكريوسوت غير متوفر.
    Les stratégies mises en œuvre par le Gouvernement pour relancer le secteur industriel ont été définies dans le cadre général du programme national de réduction de la pauvreté. UN وقد تم تحديد الاستراتيجيات التي نفذتها الحكومة لانعاش القطاع الصناعي في الإطار العام للبرنامج الوطني للحد من الفقر.
    on a recensé plus de 70 projets consacrés, entièrement ou en partie, aux adolescents. UN وقد تم تحديد أكثر من ٧٠ مشروعا تستهدف المراهقين حصرا أو تحتوي على مكونات تستهدفهم.
    Cette date limite a été fixée pour faire en sorte que tous les bureaux enregistrent leurs engagements sans délai et avant la fin de l'année budgétaire. UN وقد تم تحديد هذا التاريخ لضمان أن تدخل جميع المكاتب في التزاماتها في وقت مبكر وألا تتجاوز نهاية السنة المالية.
    La règle de l’utilisation équitable et raisonnable a été définie aux articles 5 et 6, et si l’utilisation est conforme à ces articles, l’égalité de droit doit être considérée comme réalisée pour les États concernés. UN وقد تم تحديد قاعدة الانتفاع المنصف والمعقول في المادتين ٥ و ٦، وإذا كان الانتفاع يتم طبقا لهاتين المادتين، فيتعين اعتبارا أن المساواة في الحقوق قد تحققت للدول المعنية.
    on a déterminé l'emplacement de 10 centres de cantonnement, bien que seuls quelques-uns de ces emplacements aient pu être inspectés préalablement. UN وقد تم تحديد عشرة مراكز لﻹيواء بالرغم من أن التفتيش المادي لتحضير المواقع لم يتح إلا في عدد محدود من هذه المواقع.
    Les objectifs spécifiques suivants ont été fixés : UN وقد تم تحديد أهداف البرنامج على النحو التالي:
    on a identifié des options, mais elles doivent être validées ou développées plus avant. UN وقد تم تحديد بدائل لذلك، لكنها تحتاج إلى التحقق منها وإلى مزيد من التطوير.
    Afin d'intensifier la recherche de solutions durables, huit objectifs assortis d'activités connexes sont identifiés : UN وقد تم تحديد ثمانية أهداف مشفوعة بتدابير لمضاعفة البحث عن حلول دائمة، هي ما يلي:
    La non-élaboration d'un programme d'entretien préventif a été identifiée comme une lacune dans la procédure globale de transfert et il y est remédié en 2012; UN وقد تم تحديد وضع برنامج للصيانة الوقائية بوصفه فجوة في عملية التسليم الشاملة، تجري معالجتها في عام 2012؛
    C'est ainsi que des insuffisances ont été recensées s'agissant d'aider les États Membres à se donner les moyens d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous leurs programmes et politiques au niveau national. UN وقد تم تحديد ثغرات فيما يتصل، مثلا، بتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم مراعاة القضايا الجنسانية على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more