le moment est venu d'évaluer les progrès enregistrés jusqu'à présent ainsi que la direction que nos efforts devront prendre à l'avenir. | UN | وقد حان الوقت الآن لتقييم ما تحقق وإلى أين ينبغي أن نوجه جهودنا في المستقبل. |
Maintenant que le moment est venu et que nous commençons à entendre les signaux d'alarme, je veux poser la question à ceux qui représentent les membres de la Communauté européenne : qu'allons-nous faire? | UN | وكان البعض يرون أن تلك فكرة لم يحن وقتها بعد. وقد حان الوقت الآن وبدأنا نسمع الإشارات. واسمحوا لي أن أتوجه بهذا السؤال إلى من يمثلون الجماعة الأوروبية هنا. |
Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor. | UN | لقد ظللنا نحضن هذه البيضة طوال عقد من الزمان، وقد حان الوقت الآن لأن تفرِّخ ما بداخلها وينطلق. |
il est temps à présent de réfléchir sérieusement à des normes applicables. | UN | وقد حان الوقت الآن للنظر الجاد في المعايير القابلة للتطبيق. |
L'heure est venue de tenir compte du Programme dans les stratégies et plans de développement nationaux. | UN | وقد حان الوقت الآن لتعميم برنامج العمل في استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية. |
il est grand temps que cette question soit sérieusement examinée par la communauté internationale. | UN | وقد حان الوقت الآن لينظر المجتمع الدولي جديا في هذه القضية. |
le moment est maintenant venu de mettre au point des plans de reconstruction et de réconciliation. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لوضع خطط ﻹعادة التعمير والمصالحة. |
le moment est venu de faire en sorte que toute cette activité se traduise par un suivi concret. | UN | وقد حان الوقت الآن لترجمة كل هذا النشاط إلى متابعة ملموسة. |
le moment est venu d'ouvrir des négociations sur un nouveau protocole. | UN | وقد حان الوقت الآن للمضي قدماً في إجراء مفاوضات لوضع بروتوكول بشأن هذا الموضوع. |
le moment est venu de mettre en place des dispositifs institutionnels pour lancer la mise en œuvre généralisée de mesures visant à réduire ces substances. | UN | وقد حان الوقت الآن لوضع ترتيبات مؤسساتية للمبادرة إلى تنفيذ تدابير للحد من هذه المواد على نطاق واسع. |
le moment est venu de repenser les moyens de faire avancer la paix tant sur le plan politique que sur le terrain. | UN | وقد حان الوقت الآن لتفكير إبداعي في طرق التقدم بالعملية السلمية سياسياً وعلى أرض الواقع. |
le moment est venu désormais de faire naître des États développementistes en Afrique. | UN | وقد حان الوقت الآن لرعاية الدول الحريصة على التنمية في أفريقيا. |
le moment est venu pour l'Assemblée générale d'adopter une résolution demandant au système des Nations Unies d'assumer un rôle de soutien visàvis de ces pays. | UN | وقد حان الوقت الآن لأن تعتمد الأمم المتحدة قرارا يتطلب من منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور داعم لهذه البلدان. |
il est maintenant temps de traduire ces engagements en actions concrètes. | UN | وقد حان الوقت الآن لترجمة الالتزامات إلى مشاركات حقيقية. |
il est maintenant temps de mettre ce principe en pratique. | UN | وقد حان الوقت الآن لوضع ذلك المبدأ موضع التطبيق. |
il est maintenant temps de mettre fin rapidement et de manière résolue à la culture de l'impunité si nous voulons que règnent la justice, ainsi que la paix et la sécurité internationales. | UN | وقد حان الوقت الآن لوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب بسرعة وبحزم من أجل تحقيق العدالة والأمن والسلام الدوليين. |
il est temps, maintenant, que la communauté internationale collabore dans un esprit de coopération pour aboutir à des résultats tangibles. | UN | وقد حان الوقت الآن لكي يعمل المجتمع الدولي سويا بروح التعاون لتحقيق تقدم ملموس في هذا الصدد. |
il est temps pour nous tous de surmonter ces mauvais souvenirs et de regarder vers l'avenir. | UN | وقد حان الوقت الآن لأن نتغلب جميعنا على الذكريات المريرة ونتطلع إلى الأمام. |
L'heure est venue pour les membres de la Conférence de faire preuve de souplesse dans leur quête d'un mode opératoire novateur et concret. | UN | وقد حان الوقت الآن لكي يتحلى أعضاء مؤتمر نزع السلاح بالمرونة في مسعاهم للتوصل إلى طريقة عمل مبتكرة وعملية. |
il est grand temps maintenant pour chacun d'entre nous de faire montre d'une ferme détermination et de la volonté politique qu'exige la réalisation de notre objectif commun: un désarmement général et complet. | UN | وقد حان الوقت الآن لنا جميعا لنبدي تصميما قويا وإرادة سياسية لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح العام والكامل. |
le moment est maintenant venu de prendre des décisions politiques pour avancer dans l'élaboration du texte évolutif. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لاتخاذ قرارات سياسية من أجل تحقيق تقدم في شكل نصﱢي في النص المتداول. |
C'était maintenant qu'il fallait prendre des mesures véritables et significatives, qui profiteraient aux générations actuelle et future. | UN | وقد حان الوقت الآن لاتخاذ إجراءات جادة وهادفة تعود بالفائدة على الأجيال الحالية والمقبلة. |
le moment est à présent venu d'évaluer les progrès que nous avons enregistrés dans la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | وقد حان الوقت الآن لكي نستعرض التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية. |