"وقد خصص" - Translation from Arabic to French

    • a alloué
        
    • a consacré
        
    • a affecté
        
    • ont été alloués
        
    • un montant
        
    • a été alloué
        
    • ont consacré
        
    • est consacrée
        
    • a été réservé
        
    • ont été consacrés à
        
    • a réservé
        
    • a été affecté
        
    • a été consacré
        
    • a été affectée
        
    TACIS a alloué 74 000 euros à ce programme en 2002; UN وقد خصص برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة 000 74 يورو لهذا الغرض في عام 2002؛
    Le PNUD a alloué 1,2 million de dollars É.-U. à ce projet en 2002; UN وقد خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 1.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الغرض في عام 2002؛
    L'UNIDIR a consacré le troisième numéro de Forum du désarmement en 2011 à un examen des mesures permettant de protéger les enfants en période de conflit. UN وقد خصص المعهد المجلد الثالث من مجلة منتدى نزع السلاح لعام 2011 لبحث التدابير التي تساعد على حماية الأطفال في أوقات النزاع.
    Le Ministère de la santé a affecté 15 millions de dollars aux traitements antirétroviraux pour 2003. UN وقد خصص وزير الصحة 15 مليون دولار للعلاج المصلي المضاد للفيروس لعام 2003.
    À sa dernière session, 50 000 dollars ont été alloués pour l'organisation de six ateliers. UN وقد خصص في دورته الأخيرة مبلغ 000 50 دولار لتنظيم ست حلقات عمل.
    un montant d'environ 1 173 millions de dollars des Etats-Unis a été fourni à cette fin entre 1988 et 1993. UN وقد خصص لهذا الغرض، في الفترة ما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٣، اعتماد قدره حوالي ١٧٣ ١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    un montant de 334 292 livres leur a été alloué. UN وقد خصص مبلغ 292 334 جنيها إسترلينيا لهذه المشاريع.
    Depuis 1995, les Services d'assurance nationaux ont consacré environ 7,1 millions de dollars des Caraïbes orientales à des prêts d'études. UN وقد خصص برنامج خدمات التأمين الوطنية منذ عام 1995 حوالي 7.1 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لقروض الطلاب.
    Une partie considérable de la Déclaration commune est consacrée à cette question. UN وقد خصص قسم كبير في اﻹعلان المشترك لهذه القضية.
    Le premier jour a été réservé aux invalides, aux handicapés et aux personnes âgées, ainsi qu'aux Sud-Africains résidant à l'étranger. UN وقد خصص اليوم اﻷول في الاقتراع للمعوقين وأصحاب العاهات والمسنين وللناخبين من جنوب افريقيا الذي يقيمون بالخارج.
    20. De grands efforts ont été consacrés à l'éducation et à l'information dans le cadre du mandat de la Mission en vue d'informer l'opinion publique au sujet des accords de paix. UN ٢٠ - وقد خصص الكثير من الجهد للتعليم واﻹعلام بوصفهما جزءا من ولاية البعثة، من أجل إطلاع الجمهور على اتفاقات السلام.
    Dans le cadre de la facilité de soutien à la paix pour l'Afrique, l'Union européenne a alloué un montant supplémentaire de 300 millions d'euros pour la période allant de 2008 à 2010. UN وقد خصص الاتحاد الأوروبي، في إطار مرفق السلام في أفريقيا، مبلغا إضافيا بقيمة 300 مليون يورو للفترة من 2008 إلى 2010.
    Le PNUD a alloué des fonds prélevés sur les Ressources spéciales du Programme (RSP) et les a mis à la disposition du Gouvernement pour l'aider à préparer et organiser la table ronde. UN وقد خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أموالا من موارد البرنامج الخاصة وهي متاحة لمساعدة الحكومة في التحضير لاجتماع المائدة المستديرة وعقده.
    Pour l'exercice biennal 2000-2001, le PNUE a alloué globalement 190 000 dollars à ces trois systèmes d'observation. Il a également apporté un soutien en nature au SMOT. UN وقد خصص برنامج الأمم المتحدة للبيئة ما مجموعه 000 190 دولار لنظم المراقبة الثلاثة لفترة السنتين 2000-2001.
    Le Rapporteur spécial a consacré des sections de ses rapports thématiques à l'analyse plus poussée de la Déclaration et de sa mise en œuvre. UN وقد خصص المقرِّر الخاص فروعاً من تقاريره المواضيعية لمزيد من تحليل الإعلان وتنفيذه.
    Le pays y a consacré un tiers de son budget au cours des sept dernières années. UN وقد خصص البلد لهذا الميدان ثلث ميزانيته في أثناء السبع سنوات الأخيرة.
    Le PNUD a affecté plus de 600 000 dollars à l'appui à ces initiatives. UN وقد خصص البرنامج الإنمائي أكثر من 000 600 دولار لدعم مثل هذه المبادرات.
    Enfin, des montants de 500 000 dollars et 1 million de dollars respectivement ont été alloués au Burundi et au Mozambique. UN وقد خصص لبوروندي وموزامبيق ٠٠٠ ٥٠٠ دولار و ١ مليون دولار، على التوالي.
    un montant de 17 millions de dollars avait été réservé à cette fin, et il devait être financé par prélèvement sur les ressources non inutilisées reportées de la rubrique Dépenses d'appui du quatrième cycle de programmation. UN وقد خصص لهذا الغرض مبلغ ١٧ مليون دولار سيمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من خط تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة.
    un montant supplémentaire de 36 millions de dollars a été alloué à ce secteur dans le cadre de la phase II, au titre de laquelle 17 demandes d'autorisation ont été soumises au Comité du Conseil de sécurité. UN وقد خصص مبلغ آخر يبلغ ٣٦ مليون دولار لهذا القطاع في إطار المرحلة الثانية التي قدم في إطارها ١٧ طلبا إلى لجنة مجلس اﻷمن.
    Environ la moitié des Parties déclarantes ont consacré une section ou un chapitre distinct à ces questions. UN وقد خصص نصف الأطراف المبلِغة تقريباً فصلاً أو فرعاً مستقلاً لهذه المواضيع.
    Une section entière de la Constitution est consacrée aux questions autochtones et 46 lois ont été adoptées à cet effet. UN وقد خصص باب بأكمله في الدستور لقضايا الشعوب الأصلية، وهناك أيضاً 46 قانوناً وطنياً بشأن هذا الموضوع.
    un montant de 4,4 millions de dollars a été réservé à cette fin dans le budget du BSP/ONU. UN وقد خصص مبلغ قدره ٤,٤ مليون دولار لهذا الغرض في ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Environ 23 % du budget de l'État ont été consacrés à l'éducation de manière constante, au cours des années concernées, et le pays reste sur cette tendance. UN وقد خصص باستمرار نحو 23 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع التعليم على مر السنين، ومن المقرر الاستمرار في هذا الاتجاه.
    La Constitution algérienne a réservé à la liberté d'association pour la défense des droits de l'homme une place importante. UN وقد خصص الدستور الجزائري مكانة هامة لحرية إنشاء الجمعيات من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Environ 2,4 pour cent de cette assistance a été affecté à l'infrastructure des transports et des communications. UN وقد خصص 2.4 في المائة تقريبا من هذه المساعدة للبنية الأساسية للنقل والاتصالات.
    Au cours de cette période, environ 70 % de son temps a été consacré à des procédures pénales en première instance. UN وقد خصص ما يناهز 70 في المائة من وقته خلال تلك الفترة للنظر في الجرائم المعروضة على محكمة الدرجة الأولى.
    Une dotation supplémentaire de 11,7 millions de dollars de Hong Kong a été affectée à la création de 154 nouvelles places en 2010-11. UN وقد خصص مبلغ إضافي قدره 11.7 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ لتوفير 154 مكاناً جديداً في 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more