"وقد شارك في" - Translation from Arabic to French

    • ont participé à
        
    • ont participé au
        
    • ont pris part à
        
    • il a participé à
        
    • ont participé aux
        
    • a réuni
        
    • y ont participé
        
    • avaient participé à
        
    • avaient participé au
        
    • ont pris part au
        
    • elles ont permis à
        
    • il a participé aux
        
    Les membres du Comité Mohamed Ezzeldin AbdelMoneim et Jaime Marchan Romero ont participé à la réunion. UN وقد شارك في الاجتماع عضوا اللجنة محمد عز الدين عبد المنعم ومارشان روميرو.
    Les personnalités suivantes ont participé à la session de Dresde : UN وقد شارك في الدورة التي عقدت في دريسدين مايلي:
    Quelque 147 scientifiques et ingénieurs originaires de 29 pays ont participé à cette formation. UN وقد شارك في التدريب نحو ١٤٧ عالما ومهندسا من ٢٩ بلدا.
    Au total, 149 gouvernements, y compris ceux de 146 États Membres, ont participé au Registre au moins une fois. UN وقد شارك في السجل ما مجموعه 149 حكومة، بما فيها 146 من الدول الأعضاء، مرة واحدة على الأقل.
    Cent cinquante-six États Membres, plus de 800 organisations non gouvernementales et de nombreuses organisations intergouvernementales ont pris part à la deuxième Assemblée mondiale. UN وقد شارك في الجمعية 156 دولة عضوا وما يزيد على 800 منظمة غير حكومية، ومنظمات حكومية دولية عديدة.
    il a participé à des conférences et des réunions internationales et régionales, mené des activités de plaidoyer et de lobbying et coopéré avec des délégations et des figures internationales. UN وقد شارك في مؤتمرات واجتماعات دولية وإقليمية، كما قام بأنشطة للدعوة وكسب التأييد وتعاون مع الوفود والشخصيات الدولية.
    À ce jour, 258 stagiaires de 39 pays différents ont participé aux activités qu'il a organisées. UN وقد شارك في أنشطة المركز حتى الآن 258 شخصا من 39 بلدا.
    Une centaine de personnes venant du Japon et d'autres pays ont participé à cet atelier de trois jours. UN وقد شارك في حلقة العمل، التي استغرقت ثلاثة أيام، زهاء 100 مشارك من اليابان وبلدان أخرى.
    Vingt et un juges et quatre avocats venus de 12 pays de la région ont participé à cette réunion. UN وقد شارك في هذا الاجتماع 21 قاضياً وأربعة محامين من اثني عشر بلداً من المنطقة.
    Des spécialistes autochtones dont les connaissances ajoutent de la valeur aux produits ont participé à plusieurs de ces études. UN وقد شارك في عدة دراسات مختصون من أبناء الشعوب الأصلية تعطي معارفهم قيمة إضافية للمنتجات.
    Plus de 100 pays ont participé à l'enquête. UN وقد شارك في هذه الدراسة ما يربو على ١٠٠ بلد.
    La plupart des États membres du Conseil ont participé à cette conférence. UN وقد شارك في المؤتمر معظم الدول الأعضاء في المجلس.
    Une centaine d'experts représentant des États, des organisations internationales et le secteur privé ont participé à cette réunion de trois jours, dont les discussions ont servi de base au Secrétariat pour établir la présente note. UN وقد شارك في هذه الندوة التي دامت ثلاثة أيام قرابة 100 خبير من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص؛ ودارت خلالها مناقشات أرست أساسا استندت إليه هذه المذكّرة المقدّمة من الأمانة.
    Plus de 50 personnes représentant des ambassades, des organismes des Nations Unies et la société civile ont participé à cette réunion. UN وقد شارك في هذا الحدث ما يزيد على 50 مشاركا من السفارات ومنظمة الأمم المتحدة ومن المجتمع المدني.
    Plus de 30 dirigeants du monde ont participé au débat. UN وقد شارك في المناقشة أكثر من 30 زعيما.
    Vingt et un pays fournisseurs de contingents ont participé au débat. UN وقد شارك في المناقشة 21 بلدا من البلدان المساهمة بقوات.
    Plus de 1 000 habitants de la province de Boukhara ont pris part à ces manifestations. UN وقد شارك في هذه الاجتماعات أكثر من ألف شخص من سكان محافظة بخارى.
    L'UNIDIR est un membre actif du groupe de discussion sur la maîtrise des armements et il a participé à des réunions ainsi qu'à l'établissement de rapports sur différents aspects de la prévention des conflits et de la maîtrise des armements. UN والمعهد عضو عامل في المجموعة المعنية بنزع السلاح، وقد شارك في اجتماعات وساهم في إعداد تقارير عن جوانب محددة من النزاعات والتسلح.
    Trois universitaires italiens ont participé aux discussions par des commentaires sur les interventions des orateurs et en ouvrant une perspective nouvelle au débat. UN وقد شارك في المناقشات ثلاثة أكاديميين إيطاليين قدموا أفكارهم حول تدخلات المتكلمين، وأعطوا منظوراً جديداً للنقاش.
    Elle a réuni plus de 100 participants représentant un grand nombre d'institutions nationales du monde entier. UN وقد شارك في هذا المؤتمر ما يزيد على 100 مشارك ينتمون إلى مجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية على نطاق العالم.
    Quelque 70 juges et avocats y ont participé. UN وقد شارك في هذه الحلقة نحو ٠٧ قاضيا ومحاميا.
    avaient participé à ce concours 156 équipes représentant les facultés de droit de 49 pays. UN وقد شارك في المسابقة الثالثة عشرة 156 فريقا من كليات القانون في 49 بلدا.
    Au total, 23 équipes de facultés de droit ou de programmes de maîtrise de 8 pays avaient participé au Concours de Madrid, en langue espagnole. UN وقد شارك في مسابقة مدريد باللغة الإسبانية ما مجموعه 23 فريقا من كليات الحقوق أو برامج الماجستير في ثمانية بلدان.
    À ce jour, près de 300 journalistes venant d’environ 150 pays ont pris part au programme. UN وقد شارك في البرنامج حتى اﻵن ما يقرب من ٣٠٠ صحفي من نحو ١٥٠ بلدا.
    elles ont permis à 138 étudiants de suivre des études universitaires en 1993-1994. UN وقد شارك في هذا البرنامج في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ ما مجموعه ١٣٨ طالبا من المستفيدين.
    il a participé aux manifestations qui ont eu lieu en 1989 sur la place Tiananmen; UN وقد شارك في المظاهرات التي تم تنظيمها في عام 1989 في ساحة تيانامن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more