Les membres du Comité Mohamed Ezzeldin AbdelMoneim et Jaime Marchan Romero ont participé à la réunion. | UN | وقد شارك في الاجتماع عضوا اللجنة محمد عز الدين عبد المنعم ومارشان روميرو. |
Les personnalités suivantes ont participé à la session de Dresde : | UN | وقد شارك في الدورة التي عقدت في دريسدين مايلي: |
Quelque 147 scientifiques et ingénieurs originaires de 29 pays ont participé à cette formation. | UN | وقد شارك في التدريب نحو ١٤٧ عالما ومهندسا من ٢٩ بلدا. |
Au total, 149 gouvernements, y compris ceux de 146 États Membres, ont participé au Registre au moins une fois. | UN | وقد شارك في السجل ما مجموعه 149 حكومة، بما فيها 146 من الدول الأعضاء، مرة واحدة على الأقل. |
Cent cinquante-six États Membres, plus de 800 organisations non gouvernementales et de nombreuses organisations intergouvernementales ont pris part à la deuxième Assemblée mondiale. | UN | وقد شارك في الجمعية 156 دولة عضوا وما يزيد على 800 منظمة غير حكومية، ومنظمات حكومية دولية عديدة. |
il a participé à des conférences et des réunions internationales et régionales, mené des activités de plaidoyer et de lobbying et coopéré avec des délégations et des figures internationales. | UN | وقد شارك في مؤتمرات واجتماعات دولية وإقليمية، كما قام بأنشطة للدعوة وكسب التأييد وتعاون مع الوفود والشخصيات الدولية. |
À ce jour, 258 stagiaires de 39 pays différents ont participé aux activités qu'il a organisées. | UN | وقد شارك في أنشطة المركز حتى الآن 258 شخصا من 39 بلدا. |
Une centaine de personnes venant du Japon et d'autres pays ont participé à cet atelier de trois jours. | UN | وقد شارك في حلقة العمل، التي استغرقت ثلاثة أيام، زهاء 100 مشارك من اليابان وبلدان أخرى. |
Vingt et un juges et quatre avocats venus de 12 pays de la région ont participé à cette réunion. | UN | وقد شارك في هذا الاجتماع 21 قاضياً وأربعة محامين من اثني عشر بلداً من المنطقة. |
Des spécialistes autochtones dont les connaissances ajoutent de la valeur aux produits ont participé à plusieurs de ces études. | UN | وقد شارك في عدة دراسات مختصون من أبناء الشعوب الأصلية تعطي معارفهم قيمة إضافية للمنتجات. |
Plus de 100 pays ont participé à l'enquête. | UN | وقد شارك في هذه الدراسة ما يربو على ١٠٠ بلد. |
La plupart des États membres du Conseil ont participé à cette conférence. | UN | وقد شارك في المؤتمر معظم الدول الأعضاء في المجلس. |
Une centaine d'experts représentant des États, des organisations internationales et le secteur privé ont participé à cette réunion de trois jours, dont les discussions ont servi de base au Secrétariat pour établir la présente note. | UN | وقد شارك في هذه الندوة التي دامت ثلاثة أيام قرابة 100 خبير من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص؛ ودارت خلالها مناقشات أرست أساسا استندت إليه هذه المذكّرة المقدّمة من الأمانة. |
Plus de 50 personnes représentant des ambassades, des organismes des Nations Unies et la société civile ont participé à cette réunion. | UN | وقد شارك في هذا الحدث ما يزيد على 50 مشاركا من السفارات ومنظمة الأمم المتحدة ومن المجتمع المدني. |
Plus de 30 dirigeants du monde ont participé au débat. | UN | وقد شارك في المناقشة أكثر من 30 زعيما. |
Vingt et un pays fournisseurs de contingents ont participé au débat. | UN | وقد شارك في المناقشة 21 بلدا من البلدان المساهمة بقوات. |
Plus de 1 000 habitants de la province de Boukhara ont pris part à ces manifestations. | UN | وقد شارك في هذه الاجتماعات أكثر من ألف شخص من سكان محافظة بخارى. |
L'UNIDIR est un membre actif du groupe de discussion sur la maîtrise des armements et il a participé à des réunions ainsi qu'à l'établissement de rapports sur différents aspects de la prévention des conflits et de la maîtrise des armements. | UN | والمعهد عضو عامل في المجموعة المعنية بنزع السلاح، وقد شارك في اجتماعات وساهم في إعداد تقارير عن جوانب محددة من النزاعات والتسلح. |
Trois universitaires italiens ont participé aux discussions par des commentaires sur les interventions des orateurs et en ouvrant une perspective nouvelle au débat. | UN | وقد شارك في المناقشات ثلاثة أكاديميين إيطاليين قدموا أفكارهم حول تدخلات المتكلمين، وأعطوا منظوراً جديداً للنقاش. |
Elle a réuni plus de 100 participants représentant un grand nombre d'institutions nationales du monde entier. | UN | وقد شارك في هذا المؤتمر ما يزيد على 100 مشارك ينتمون إلى مجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية على نطاق العالم. |
Quelque 70 juges et avocats y ont participé. | UN | وقد شارك في هذه الحلقة نحو ٠٧ قاضيا ومحاميا. |
avaient participé à ce concours 156 équipes représentant les facultés de droit de 49 pays. | UN | وقد شارك في المسابقة الثالثة عشرة 156 فريقا من كليات القانون في 49 بلدا. |
Au total, 23 équipes de facultés de droit ou de programmes de maîtrise de 8 pays avaient participé au Concours de Madrid, en langue espagnole. | UN | وقد شارك في مسابقة مدريد باللغة الإسبانية ما مجموعه 23 فريقا من كليات الحقوق أو برامج الماجستير في ثمانية بلدان. |
À ce jour, près de 300 journalistes venant d’environ 150 pays ont pris part au programme. | UN | وقد شارك في البرنامج حتى اﻵن ما يقرب من ٣٠٠ صحفي من نحو ١٥٠ بلدا. |
elles ont permis à 138 étudiants de suivre des études universitaires en 1993-1994. | UN | وقد شارك في هذا البرنامج في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ ما مجموعه ١٣٨ طالبا من المستفيدين. |
il a participé aux manifestations qui ont eu lieu en 1989 sur la place Tiananmen; | UN | وقد شارك في المظاهرات التي تم تنظيمها في عام 1989 في ساحة تيانامن؛ |