L'examen a porté sur tous les départements du Secrétariat ainsi que sur tous les lieux d'affectation, missions et entités soumis au contrôle du BSCI. | UN | وقد شمل الاستعراض جميع إدارات الأمانة العامة، فضلا عن مراكز العمل والبعثات الميدانية والكيانات الخاضعة لرقابة المكتب. |
Le recensement a porté sur toutes les localités composant le territoire national. | UN | وقد شمل التعداد جميع المناطق التي يتألف منها الإقليم الوطني. |
nous avons notamment effectué un examen général des méthodes comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence. | UN | وقد شمل الفحص الذي قمنا به استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما اعتبرناه ضروريا في تلك الظروف من تدقيقات لسجلات الحسابات والمستندات المؤيدة اﻷخرى. |
il s'agissait entre autres de projets pour lesquels la Banque a apporté un financement direct, géré un fonds d'affectation spéciale multidonateurs ou accordé des prêts aux gouvernements. | UN | وقد شمل ذلك حيثما كان البنك الدولي ممولا مباشرا، أو مسؤولا عن صندوق استئماني متعدد المانحين، أو قام بإقراض حكومات. |
il a notamment revu ses priorités, réorganisé son secrétariat et adopté les concepts de stratégie d’entreprise et d’assurance qualité. | UN | وقد شمل هذا إعادة تحديد اﻷولويات وإعادة تنظيم اﻷمانة وإدخال مفهوم الاستراتيجية الشاملة وضمان الجودة. |
Cet examen comportait une évaluation des activités des bureaux extérieurs, répartis dans 120 pays, et devait permettre de déterminer s'il était possible de réaliser des économies en regroupant les activités de base. | UN | وقد شمل هذا الاستعراض إجراء تقييم للعمليات في المكاتب الميدانية الواقعة في 120 بلدا لتحديد المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها من خلال التركيز على النشاط الأساسي. |
Il portait sur les politiques adoptées à l’égard de tous les territoires, étant entendu que Gibraltar et les îles Falkland représentaient des cas particuliers. | UN | وقد شمل الاستعراض السياسة العامة إزاء اﻷقاليم المتبقية كافة، رغم تطبيق ظروف خاصة على حالتي جبل طارق وجزر فوكلاند. |
Cette aide a notamment consisté à: | UN | وقد شمل هذا الدعم ما يلي: |
ce chiffre comprenait un montant important de ressources imputées au HCR qui n'a pas justifié de chiffre précis pour toute la période 1994-2003. | UN | وقد شمل ذلك قدرا كبيرا من الموارد في المفوضية، التي لم توثق رقما واضحا للفترة الكاملة 1994-2003. |
L'enquête a porté sur un échantillon représentatif national de 2 722 ménages. | UN | وقد شمل هذا الإحصاء عيِّنة تمثيلية وطنية تعدادها 722 2 أسرة معيشية. |
L'inventaire a porté sur tous les articles, quelle que soit l'origine des fonds sur lesquels ils étaient imputés. | UN | وقد شمل هذا الجرد جميع اﻷشياء المدرجة تحت جميع مصادر التمويل. |
Jusqu'à aujourd'hui, ce programme a porté sur plus de 90 pays et s'est traduit par la publication de plus de 100 rapports. | UN | وقد شمل برنامج البنك الدولي للتقيد بالمعايير والقوانين، حتى هذا التاريخ، أكثر من 90 بلداً، ونشر أكثر من 100 تقرير. |
L'évaluation a porté sur 14 pays qui sont membres de la CESAO depuis sa création. | UN | وقد شمل ذلك التقييم 14 بلداً عضواً أصلياً في الإسكوا. |
En 1992, la coopération entre la Norvège et la SADCC a porté sur plus de 40 projets et a conduit la Norvège à réserver une attention particulière à l'Angola et à la Namibie. | UN | وقد شمل التعاون بين النرويج ومؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في عام ١٩٩٢ ما يزيد على ٤٠ مشروعا أوليت فيها المساعدة المقدمة الى انغولا وناميبيا اهتماما خاصا. |
nous avons notamment effectué un examen général des méthodes comptables et les vérifications des écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence. | UN | وقد شمل الفحــص الذي أجريته استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما ارتأيت أن الظروف تقتضيه من فحوص للسجلات المحاسبية وغيرها من اﻷدلة الداعمة. |
nous avons notamment effectué un examen général des méthodes comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence. | UN | وقد شمل الفحص الذي قمنا به استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما اعتبرناه ضروريا في تلك الظروف من اختبارات لسجلات الحسابات واﻷدلة المؤيدة اﻷخرى. |
nous avons notamment effectué un examen général des méthodes comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence. | UN | وقد شمل الفحص الذي قمنا به استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما اعتبرناه ضروريا في تلك الظروف من تدقيقات لسجلات الحسابات واﻷدلة المؤيدة اﻷخرى. |
il s'agissait de fautes présumées attribuées au personnel des partenaires opérationnels, y compris notamment certains cas de fraude. | UN | وكانت هذه الحالات تتصل بادعاءات سوء سلوك تتعلق بموظفي شريك منفذ، وقد شمل ذلك، في جملة أمور، بعض حالات الغش. |
il s'agissait de fautes présumées attribuées au personnel des partenaires opérationnels, y compris notamment certains cas de fraude. | UN | وكانت هذه الحالات تتصل بادعاءات سوء سلوك تتعلق بموظفي شريك منفذ، وقد شمل ذلك، في جملة أمور، بعض حالات الغش. |
il a notamment publié une note d'orientation et des documents expliquant la logique présidant à la sélection ou au rejet d'une demande soumise par un pays. | UN | وقد شمل ذلك إصدار مذكرة توجيهية ووثائق تبين الأساس المنطقي الكامن وراء انتقاء البلدان أو رفضها. |
il a notamment réfléchi à la façon dont les activités du Canada et d'autres Etats sont perçues ici, tant dans cette salle qu'ailleurs. | UN | وقد شمل هذا التفكير قراءة المطبوعات التي تبين كيف ينظر إلى أنشطتنا، أنشطة كندا، وغيرها من البلدان في هذه القاعة وفي أماكن أخرى. |
Cet examen comportait une évaluation des activités des bureaux extérieurs, répartis dans 120 pays, et devait permettre de déterminer s'il était possible de réaliser des économies en regroupant les activités de base. | UN | وقد شمل هذا الاستعراض إجراء تقييم للعمليات في المكاتب الميدانية الواقعة في 120 بلدا لتحديد المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها من خلال التركيز على النشاط الأساسي. |
Notre premier examen au siège portait sur l'année 2004 et était principalement axé sur le recrutement et la gestion des contrats. | UN | وقد شمل استعراضنا الأولي في المقر عام 2004 وركّز بصورة رئيسية على مجالي التعيين وإدارة العقود. |
Cette aide a notamment consisté: | UN | وقد شمل هذا الدعم ما يلي: |
ce chiffre comprenait un montant important de ressources imputées au HCR qui n'a pas justifié de chiffre précis pour toute la période 19942003. | UN | وقد شمل ذلك قدرا كبيرا من الموارد في المفوضية، التي لم توثق رقما واضحا للفترة الكاملة 1994-2003. |