"وقد صدّقت" - Translation from Arabic to French

    • a ratifié
        
    • avait ratifié
        
    • ont ratifié
        
    • ont ratifiée
        
    • ratifiée par le
        
    • ont même ratifié l
        
    • elle a été ratifiée par
        
    La Lettonie a ratifié le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وقد صدّقت لاتفيا على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Il a ratifié la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. UN وقد صدّقت على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    La Chine a ratifié l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, ainsi que la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقد صدّقت الصين على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Il avait ratifié la Convention sur les espèces menacées d'extinction en 1977. UN وقد صدّقت بنما على اتفاقية الأنواع المهدّدة بالانقراض في عام 1977.
    Madagascar a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد صدّقت مدغشقر على اتفاقية حقوق الطفل.
    La Mongolie a ratifié le deuxième Protocole facultatif. UN وقد صدّقت منغوليا على البروتوكول الاختياري الثاني.
    Le Turkménistan a ratifié plus de 120 instruments internationaux, dont 40 ont trait aux droits de l'homme. UN وقد صدّقت تركمانستان على أكثر من 120 صكّا دوليا، منها نحو 40 صكا ذا صلة بحقوق الإنسان.
    Il a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux protocoles facultatifs. UN وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    L'Afghanistan a ratifié sans réserve la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد صدّقت أفغانستان دون تحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sri Lanka a ratifié l'ensemble des conventions et des protocoles internationaux relatifs au changement climatique, à la biodiversité et à la désertification. UN وقد صدّقت سري لانكا على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر.
    Il a ratifié également les Conventions nos 29, 87, 98, 105, 122, 138, 156, 182 et 183. UN وقد صدّقت أيضا على الاتفاقيات رقم 29 ورقم 87 ورقم 98 ورقم 105 ورقم 122 رقم 138 ورقم 156 ورقم 182 ورقم 183.
    Il a ratifié également les Conventions nos 29, 105, 138 et 182. UN وقد صدّقت أيضا على الاتفاقيات رقم 29 ورقم 105 ورقم 138 ورقم 182.
    Elle a ratifié également les Conventions nos 29, 87, 98, 105, 122, 138 et 182. UN وقد صدّقت أيضا على الاتفاقيات رقم 29 ورقم 87 ورقم 98 ورقم 105 ورقم 122 ورقم 138 ورقم 182.
    Madagascar a ratifié les Conventions n° 81 et n° 129 de l'OIT sur l'inspection du travail. UN 67- وقد صدّقت مدغشقر على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 81 ورقم 129 بشأن تفتيش العمل.
    L'État nicaraguayen a ratifié les normes internationales relatives aux droits à la santé des femmes et des enfants. UN وقد صدّقت نيكاراغوا على المعايير الدولية المتعلقة بالحق في الصحة للنساء والأطفال.
    La Bolivie a ratifié presque tous les traités multilatéraux relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. UN وقد صدّقت بوليفيا على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تقريبا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    En outre, Haïti avait ratifié plusieurs conventions relatives aux droits des travailleurs. UN وقد صدّقت هايتي على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بحقوق العمال.
    Les Bahamas ont ratifié 33 conventions de l'OIT et 30 d'entre elles sont en vigueur. UN وقد صدّقت جزر البهاما على 33 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Trente-cinq États l'ont ratifiée à ce jour. UN وقد صدّقت على تلك الاتفاقية خمس وثلاثون دولة حتى الآن.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été dûment ratifiée par le Mozambique, adaptée à la législation nationale et approuvée par l'Assemblée nationale, si bien qu'elle est devenue un instrument juridique en vigueur au Mozambique. UN وقد صدّقت موزامبيق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأدرجتها في قوانينها الداخلية، ووافقت عليها الجمعية الوطنية فأصبحت صكا قانونيا في موزامبيق.
    Le degré de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est relativement élevé, et quatre États de cette sous-région ont même ratifié l'ensemble des 16 instruments. UN ويعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا، وقد صدّقت أربع من دول المنطقة دون الإقليمية على جميع الصكوك الستة عشر.
    La Convention des Nations Unies contre la corruption constitue un instrument indispensable pour atteindre cet objectif et elle a été ratifiée par 144 États. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أداة أساسية لتحقيق تلك الغاية وقد صدّقت 144 دولة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more