"وقد عرض" - Translation from Arabic to French

    • a été présenté par
        
    • a présenté
        
    • a été présentée
        
    • a offert
        
    • a été soumis
        
    • a été communiqué
        
    • a soumis
        
    • a exposé
        
    • ont été mis
        
    • ont présenté
        
    • qui a
        
    • a proposé d
        
    • présenté par le
        
    • avait été présenté
        
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant du Pakistan à la 19e séance, le 14 novembre. UN وقد عرض ممثل باكستان مشروع القرار في الجلسة التاسعة عشرة المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant du Brésil à la 11e séance, le 19 octobre. UN وقد عرض ممثل البرازيل مشروع القرار المذكور في الجلسة 11، المعقودة يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Représentant permanent de l'Iraq, l'Ambassadeur Hamid al-Bayati, a présenté les vues de son gouvernement. UN وقد عرض السفير حامد البياتي، الممثل الدائم للعراق، وجهات نظر حكومة العراق.
    Cette émission pilote a été présentée à la télévision régionale colombienne. UN وقد عرض البرنامج التجريبي على شاشة التلفزيون اﻹقليمي لكولومبيا.
    Les pouvoirs publics continuent d'héberger et de nourrir gracieusement les intéressés dans des centres et la Croix-Rouge a offert d'assurer les soins médicaux essentiels. UN وتواصل الحكومة توفير المأوى والوجبات مجانا في المراكز، وقد عرض الصليب اﻷحمر تأمين الرعاية الطبية اﻷساسية.
    Les pays partenaires du RCTM ont élaboré un projet de code de conduite pour la lette contre la prolifération des missiles balistiques, qui a été soumis à l'examen de la communauté internationale. UN وقد أعدت البلدان الشريكة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف مشروع مدونة قواعد للسلوك من أجل منع انتشار القذائف التسيارية، وقد عرض هذا المشروع على المجتمع الدولي للمناقشة.
    Un récapitulatif des biens comptabilisés en pertes, avec indication de leur valeur à l'achat, a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes, comme le veut l'article 6.5 du Règlement financier. UN وقد عرض على مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بالتكلفة الأصلية للممتلكات المشطوبة وفقا للبند 6-5 من النظام المالي.
    Ce projet de décision a été présenté par le représentant de la Hongrie à la 11eséance de la Commission, le 19 octobre 2004. UN وقد عرض ممثل هنغاريا مشروع القرار في الجلسة الحادية عشرة للجنة، التي عُقدت في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de la Pologne à la 12e séance, le 20 octobre 2008. UN وقد عرض مشروع القرار ممثل بولندا في الجلسة الثانية عشرة، التي عقدت في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de la Suède à la 14e séance, le 21 octobre 2008. UN وقد عرض مشروع القرار ممثل السويد في الجلسة الرابعة عشرة، التي عقدت في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Afghanistan à la 15e séance, le 9 novembre. UN وقد عرض مشروع القرار ممثل أفغانستان في الجلسة الخامسة عشرة المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    La CNUCED a présenté son rapport Le développement économique en Afrique qui, jusqu'à présent, a été très bien reçu. UN وقد عرض الأونكتاد تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، وكانت ردود الفعل الواردة حتى الآن إيجابية للغاية.
    Le Secrétaire général nous a fourni son analyse de la situation mondiale actuelle et nous a présenté pour examen un certain nombre de recommandations. UN وقد عرض علينا الأمين العام تحليله للحالة العالمية الراهنة وقدم عددا من التوصيات للنظر فيها.
    L’Inspecteur, M. John D. Fox, a présenté le rapport du Corps commun d’inspection. UN وقد عرض تقرير وحدة التفتيش المشتركة جون د. فوكس، المفتش.
    Une analyse des incidences des dispositions de la sentence arbitrale finale pour la zone de Brčko concernant le système judiciaire a été présentée au superviseur de Brčko. UN وقد عرض على مأمور برتشكو تحليل لتبعات أحكام قرار التحكيم النهائي لبرتشكو، فيما يتعلق بنظام المحاكم.
    Une pétition signée par plus de 30 ONG a été présentée à cet effet aux délégués. UN وقد عرض على المندوبين طلب التماس في هذا الشأن مذيّل بتوقيع ما يربو على ثلاثين منظمة غير حكومية.
    Sur la place Zimo, il y avait un homme avec une charrette. Il a offert de nous aider, mais ils ont tiré sur lui et sur son cheval. UN وفي ساحة زيمو، كان هناك رجل على عربته التي يجرها حصان، وقد عرض علينا المساعدة، لكنهم أطلقوا النار عليه وعلى حصانه.
    Il est accessible sur l'Internet et a été soumis pour traduction et publication. UN وهو متاح على الإنترنت وقد عرض للنشر والترجمة.
    Un état récapitulatif a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes conformément à la règle susmentionnée. UN وقد عرض على مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بالخسائر امتثالا لأحكام القاعدة المالية 106-8.
    Le Président de notre pays a soumis l'instrument à la Douma d'Etat pour ratification. UN وقد عرض رئيس الاتحاد الروسي الاتفاقية على دوما الدولة للتصديق عليها.
    Cette situation a exposé les demandeuses d'asile à l'exploitation et à la violence familiale. UN وقد عرض هذا الوضع طالبات اللجوء للاستغلال والعنف المنزلي.
    Les documents de travail A/52/CRP.1, 2 et 3, ainsi que la liste officieuse des mesures et propositions fournie par le Secrétariat le 7 octobre 1997, ont été mis à la disposition des membres au cours des consultations officieuses précédentes. UN وقد عرض على اﻷعضاء في المشاورات غير الرسمية السابقة ورقات غرفة الاجتماعات A/52/CRP.1 و 2 و 3 فضلا عن القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. )يتبع(
    Les différents orateurs nous ont présenté des perspectives variées sur un large éventail de questions qui nous préoccupent tous. UN وقد عرض علينا متحدثون مختلفون وجهات نظر مختلفة بشأن مجموعة واسعة من القضايا التي تهمنا جميعاً.
    Le Bureau du Médiateur a proposé d'examiner les affaires portant sur des allégations de discrimination n'impliquant pas les services publics. UN وقد عرض مكتب أمين المظالم أن ينظر في قضايا خارجة عن نطاق الخدمة العامة تنطوي على ادعاء بالتعرض لتمييز.
    6. Également à sa 1088e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport du Groupe consultatif commun sur sa quarante-sixième session (Genève, 21 et 22 mai 2012) publié sous la cote ITC/AG(XLVI)/248, qui avait été présenté par M. Francisco Pírez Gordillo (Uruguay). UN 6- أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 1088 أيضاً، بتقرير الفريق الاستشاري المشترك عن دورته السادسة والأربعين (جنيف، 21-22 أيار/مايو 2012) كما ورد في الوثيقة ITC/AG(XLVI)/248 . وقد عرض التقرير السيد فرانسيسكو بيريز غورديو (أوروغواي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more