"وقد كان" - Translation from Arabic to French

    • a été
        
    • il était
        
    • ont été
        
    • c'est
        
    • a eu
        
    • étaient
        
    • avait été
        
    • et il
        
    • Et c'était
        
    • il s'
        
    • Il avait
        
    • qui était
        
    • Il a
        
    • alors qu'il
        
    L'impact sur les villes a été grave et profond. UN وقد كان تأثير هذا الأمر على المدن كبيراً وشاملاً.
    Le passage aux normes IPSAS à l'ONUDI a été un défi majeur pour lequel l'Organisation se préparait déjà depuis 2007. UN وقد كان التحوّل إلى تطبيق معايير إيبساس في اليونيدو تحديا كبيرا بدأت بشأنه الأعمال التحضيرية الفعلية في عام 2007.
    Si l’intégration de ces dernières a été relativement réussie, celle des deux premiers groupes a connu bien des revers. UN وقد كان إدماج القوات الجمهورية ناجحاً نسبياً، في حين شهد إدماج الجماعتين الأخريين نكسات متكررة.
    il était représenté au Comité des Cinquante, qui était chargé de réviser la Constitution. UN وقد كان المجلس ممثَّلاً في لجنة الخمسين المسؤولة عن تعديل الدستور.
    Ces programmes ont été choisis au terme de consultations approfondies menées par l’Equipe spéciale. UN وقد كان اختيار هذه البرامج نتيجة لمشاورات موسعة أجرتها قوة العمل.
    c'est là un sujet qui préoccupe le Comité. UN وقد كان ذلك مصدر قلق لمجلس مراجعي الحسابات.
    Ceci a eu une énorme influence sur les modes de planification de l'État. UN وقد كان لهذا أثر كبير في تغيير مفاهيم أساليب التخطيط في الدولة.
    Ceci a été plus marqué dans le cas des partenariats avec les fondations philanthropiques, généralement plus ponctuels et spécifiques à une situation donnée. UN وقد كان ذلك أوضح في الشراكة مع المؤسسات الخيرية التي عادة ما تكون مخصصة ومحددة السياق بدرجة أكبر.
    La situation de trésorerie en fin de mois a été positive pendant toute l'année 2012 et pendant la partie écoulée de 2013. UN وقد كان الوضع الشهري للأرصدة النقدية المتعلقة بالمحكمتين إيجابيا في عام 2012، وهو إيجابي حتى الآن في عام 2013.
    À ce titre, elle a été et sera toujours au centre de la lutte pour la reconnaissance du libre exercice des droits fondamentaux. UN وقد كان بصفته هذه، وسيظل دوما، في قلب الكفاح من أجل الاعتراف بحقوق الإنسان الأساسية وممارستها ممارسة حرة.
    La demande d'application de cette méthode a été élevée. UN وقد كان الطلب على تطبيق منهجية هذه الأداة قويا.
    La route a été longue et ponctuée d'épisodes dramatiques. UN وقد كان طريقا طويلا، ولم يخل من لحظات مثيرة.
    Le financement a été plus régulier cette année que par le passé et j'en suis reconnaissante aux donateurs. UN وقد كان التمويل منتظما هذا العام بالمقارنة مع الماضي، وأشعر بالامتنان في هذا الصدد للجهات المانحة.
    il était, de toute évidence, nécessaire de combler cette lacune pour pouvoir mesurer le commerce électronique. UN وقد كان سد هذه الفجوة، بلا شك، شرطاً ينبغي توافره لقياس التجارة الإلكترونية.
    Il est mort. il était spécial et maintenant il est mort. Open Subtitles إنّه مات وقد كان مميّزًا، أما الآن فهو ميّت.
    c'est le témoin clé, et il était impatient de témoigner. Open Subtitles إنه الشاهد الرئيسي وقد كان يتطلع للإدلاء بشهادته
    Les modes d'intervention, les opérations et équipements concernés et le processus des réformes ont été appréhendés différemment dans ces trois pays. UN وقد كان تصور أساليب التدخل والعمليات والتجهيزات المعنية وعملية الإصلاح يختلف من بلد لآخر من هذه البلدان الثلاثة.
    Dans certaines parties du monde les progrès ont été plus lents. UN وقد كان التقدم بطيئا جدا في بعض أنحاء العالم.
    L’adoption de cette législation a eu un effet profond sur la société en influençant un changement d’attitude envers les délits sexuels et en atténuant la violence contre les femmes. UN وقد كان لاعتماد هذا التشريع أثر بالغ على المجتمع، فقد أدى إلى تحول في الموقف من جرائم الجنس وإلى تقليل العنف ضد المرأة.
    À cet égard, certaines mesures prises par des États qui, dans le passé, affichaient leur soutien aux droits de l'homme étaient particulièrement regrettables. UN وقد كان الشيء المقلق بصورة خاصة في هذا الشأن هو أفعال الدول التي كانت تقر دعم حقوق الإنسان في السابق.
    Le nombre de requérants avait été faible par le passé mais avait tendance à augmenter. UN وقد كان عدد طالبي اللجوء قليلاً في الماضي، لكنه آخذ في الزيادة.
    Le tapis était déjà dans la voiture au cours des deux premières fouilles, et il recouvrait alors un outil qui avait maintenant disparu. UN وقد كان هذا البساط موجوداً بالسيارة عند تفتيشها في المرات السابقة، وكان تحته مفتاح ربط لكنه اختفى الآن.
    Ça a été annulé il y a plus de dix ans après 12 épisodes, Et c'était 12 de trop. Open Subtitles أقصد، لقد ألغيَ قبل عشر سنواتٍ تقريباً بعد 12 حلقة، وقد كان عددها صغيراً جداً.
    il s'agit là de la forme de coopération la plus étroite qui se soit jamais manifestée entre nos organisations. UN وقد كان هذا في راجح الظن، أوثق شكل من أشكال التعاون الذي تحقق بين منظماتنا الى اﻵن.
    Je voulais vous rencontrer, car, même si on aimait Jerry, Il avait un style un peu plus conservateur que nous autres. Open Subtitles حسنا، كنا نرغب الإلتقاء بك لأننا نحب جيري وقد كان يمتلك قدرة إقناع بأسلوبه أفضل من بقيتنا.
    Il a activement fait campagne pour les candidats du parti et figurait sur la liste officielle de ses soutiens. UN وقد كان نشطاً في حملة مرشحي ذلك الحزب ووُضع اسمه على القائمة الرسمية لأنصار الحزب.
    Alors qu’il avait été tenu compte dans le plan de la plupart des activités préparatoires, les résultats des conférences n’avaient pas pu être pris en considération. UN وقد كان كثير من اﻷعمال التحضيرية متوقعا، ولكن نتائج المؤتمرات لم يكن من الممكن أخذها في الاعتبار عند إعداد الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more