"وقد نظرت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission a examiné
        
    • le Comité a examiné
        
    • il a examiné
        
    • le Comité avait examiné
        
    • la Cinquième Commission a examiné
        
    • elle a examiné
        
    • Comité a étudié
        
    • a été examiné par la Commission
        
    • ont été examinées
        
    • la Commission a étudié
        
    À sa trente-neuvième session, en 2006, la Commission a examiné et approuvé en principe le contenu des recommandations du Guide. UN وقد نظرت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، في توصيات الدليل وأقرّت مضمونها من حيث المبدأ.
    la Commission a examiné le projet de règlement lors des treizième, quatorzième et quinzième sessions. UN وقد نظرت اللجنة في مشروع النظام في الدورات الثالثة عشرة والرابعة عشرة والخامسة عشرة.
    Ayant à l'esprit les articles 10 et 11 de son statut, la Commission a examiné un avis émis par le Conseiller juridique de l'ONU sur demande de son secrétariat. UN وقد نظرت اللجنة أيضا، آخذة في اعتبارها المادتين 10 و 11 من نظامها الأساسي، رأي المستشار القانوني الذي طلبته أمانتها.
    le Comité a examiné ce grief, qui pourrait soulever des questions au titre de l'article 17 du Pacte. UN وقد نظرت اللجنة في هذا الادعاء من حيث احتمال إثارته قضايا بموجب المادة 17 من العهد.
    le Comité a examiné ce grief, qui pourrait soulever des questions au titre de l'article 17 du Pacte. UN وقد نظرت اللجنة في هذا الادعاء من حيث احتمال إثارته قضايا بموجب المادة 17 من العهد.
    il a examiné cinq rapports d'États parties en 2009 et en examinera quatre en 2010. UN وقد نظرت اللجنة في خمسة من تقارير الدول الأطراف في عام 2009 وستنظر في ما مجموعه أربعة تقارير في عام 2010.
    le Comité avait examiné et approuvé un projet type, qui incorporait les suggestions formulées par les membres de la Commission. UN وقد نظرت اللجنة في مشروع النموذج، والذي تضمن اقتراحات وردت من أعضاء لجنة الجرف القاري، وأقرته.
    la Commission a examiné la première proposition cette année et a adopté ses recommandations en la matière. UN وقد نظرت اللجنة في أول مرافعة هذه السنة واعتمدت توصياتها بشأن المسألة.
    la Commission a examiné 24 points au cours de la partie principale de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وقد نظرت اللجنة في ٤٢ بندا خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    la Commission a examiné son thème prioritaire au cours d'une table ronde de haut niveau et de deux réunions-débats. UN وقد نظرت اللجنة في الموضوع ذي الأولوية خلال اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى وحلقتي نقاش حواريتين.
    la Commission a examiné des contestations concernant l'éligibilité des candidats et continuera à examiner et trancher les contentieux électoraux. UN وقد نظرت اللجنة في الاعتراضات على أهلية المرشحين وستواصل استعراض الشكاوى المتعلقة بالمخالفات الانتخابية والبت فيها.
    la Commission a examiné un rapport intermédiaire sur la question à sa soixante-sixième session. UN وقد نظرت اللجنة في تقرير مؤقت في دورتها السادسة والستين.
    2. la Commission a examiné la question de sa 29e à sa 37e séance, ainsi qu'à ses 41e et 48e séances, du 10 au 12, du 15 au 18 novembre ainsi que le 23 novembre et le 1er décembre 1993. UN ٢ - وقد نظرت اللجنة في البند في جلساتها ٢٩ إلى ٣٧ و ٤١ و ٤٨، المعقودة من ١٠ إلى ١٢ ومن ١٥ إلى ١٨، وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    le Comité a examiné diverses options pour réviser le dispositif de dégrèvement, dont certaines avaient déjà été étudiées et d'autres étaient des propositions nouvelles ou des variantes de propositions antérieures. UN وقد نظرت اللجنة في خيارات مختلفة لتعديل التسوية، بعضها سبق النظر فيه وبعضها جديد أو أشكالٌ منوعة من مقترحات سابقة.
    le Comité a examiné les aspects de fond et les aspects organisationnels du processus préparatoire et de la Conférence elle-même. UN وقد نظرت اللجنة في الجوانب الموضوعية والتنظيمية للأعمال التحضيرية وللمؤتمر نفسه.
    le Comité a examiné ces demandes à plusieurs reprises. UN وقد نظرت اللجنة في هذين الطلبين عددا من المرات.
    le Comité a examiné les éléments présentés par les parties, notamment le jugement du tribunal no 5 et les décisions rendues en appel et en cassation. UN وقد نظرت اللجنة في المعلومات المقدمة إليها من الأطراف، بما في ذلك حكم المحكمة الخامسة والأحكام المتعلقة بالطعن الاستئنافي وبالنقض والإبرام.
    le Comité a examiné diverses options pour réviser le dispositif de dégrèvement, certaines de ces options ayant déjà été étudiées et d'autres étant des propositions nouvelles ou des variantes de propositions antérieures. UN وقد نظرت اللجنة في خيارات مختلفة لتنقيح التسوية، كان بعضها قد نُظر فيه سابقا وبعض منها جديدا أو عبارة عن صيغ مختلفة بعض الشيء عن مقترحات سابقة.
    il a examiné la communication à la lumière de toutes les informations qui lui ont été données par les parties, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وقد نظرت اللجنة في البلاغ على أساس المعلومات المتاحة لها من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    le Comité avait examiné la question de la recevabilité quand il en était à ce stade de l'examen de la communication et l'avait déclarée recevable notamment au regard des articles 17 et 23. UN وقد نظرت اللجنة في مسألة المقبولية في مرحلة القبول واعتبرتها مقبولة، في جملة أمور، بموجب المادتين 17 و23.
    la Cinquième Commission a examiné des questions liées au financement des opérations de maintien de la paix et au maintien de la paix. UN وقد نظرت اللجنة في المسائل المتصلة بتمويل عمليات حفظ السلام وبحفظ السلام.
    À deux reprises au cours de cette période, elle a examiné des études internationales de programmes de développement social, qui avaient été réalisées spécialement pour elle. UN وقد نظرت اللجنة مرتين خلال هذه الفترة في الدراسات الاستقصائية الدولية لبرامج التنمية الاجتماعية، التي أعدت خصيصا لها.
    Le Comité a étudié les principales modifications récemment intervenues dans les taux des quotes-parts des États Membres, d'un barème à l'autre, et a conclu que, dans de nombreux cas, le changement de méthode de calcul était un facteur significatif. UN وقد نظرت اللجنة في نموذج التغييرات الرئيسية من جدول لآخر في معدلات أنصبة الدول الأعضاء واستنتجت أن التغييرات في منهجية الجداول كانت عاملاً هاماً في حالات كثيرة.
    Le premier rapport biennal du Directeur exécutif, basé sur 109 questionnaires, a été examiné par la Commission à sa quarante-quatrième session en 2001 et le deuxième rapport biennal, basé sur 117 questionnaires, l'a été à la quarante-sixième session de la Commission (tenue du 8 au 17 avril 2003). UN وقد نظرت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين المعقودة عام 2001 في التقرير الاثناسنوي الأول للمدير التنفيذي، المستند إلى 109 ردود على الاستبيان، ونظرت في التقرير الاثناسنوي الثاني المستند إلى 117 ردا على الاستبيان في دورتها السادسة والأربعين المعقودة عام 2003.
    Depuis 1999, plus d'une douzaine de nouvelles questions ont été examinées en tant que points de l'ordre du jour des sessions du Comité ou de ses sous-comités. UN وقد نظرت اللجنة أو لجنتاها الفرعيتان، منذ عام 1999، في أكثر من 12 مسألة جديدة لادراجها كبنود في جدول الأعمال.
    À ses 604e et 605e séances, les 11 et 12 juin 1996, la Commission a étudié le rapport du Groupe de rédaction. UN وقد نظرت اللجنة في تقرير فريق الصياغة في جلستيها ٦٠٤ و ٦٠٥ المعقودتين في ١١ و ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more