le Groupe de travail a décidé que ces plans devraient être portés à l'attention des institutions spécialisées pour examen. | UN | وقرر الفريق العامل أن تعرض تلك الخطط على الوكالات المتخصصة للنظر فيها. |
le Groupe de travail a décidé que la référence à cet article ne devait plus figurer dans le texte du projet de protocole facultatif. | UN | وقرر الفريق العامل أن الإشارة إلى هذه المادة لا ينبغي أن تظل في نص مشروع البروتوكول الاختياري. |
le Groupe de travail a décidé que les Parties intéressées devraient se consulter de manière informelle sur la question au cours de la présente réunion. | UN | وقرر الفريق العامل أن تتشاور الأطراف المعنية بشأن هذه المسألة في الاجتماع الحالي. |
le Groupe de travail a décidé de consacrer sa session suivante au problème de la traite des êtres humains. | UN | وقرر الفريق العامل أن يكرس دورته المقبلة لمسألة الاتجار بالأشخاص. |
36. le Groupe de travail a estimé que le PNUD et le FNUAP devraient établir un bureau de liaison à New York. | UN | ٣٦ - وقرر الفريق العامل أن البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان سوف يحتاجان إلى إنشاء مكتب للاتصال في نيويورك. |
le Groupe de travail a considéré que ces réponses ne contenaient pas suffisamment de renseignements pour faire la lumière sur ces cas. | UN | وقرر الفريق العامل أن الردود لا تعتبر كافية بحيث تشكل توضيحاً. |
le Groupe de travail avait décidé que la priorité accordée au niveau régional deviendrait également l'un des thèmes du Forum de 2013. | UN | وقرر الفريق العامل أن يصبح التركيز الإقليمي أيضاً أحد المواضيع المطروحة في منتدى عام 2013. |
le Groupe de travail a décidé que les réponses ne suffisaient pas pour constituer des éclaircissements. | UN | وقرر الفريق العامل أن الردود غير كافية لتشكل توضيحاً. |
le Groupe de travail a décidé que les informations étaient insuffisantes pour que les 11 cas en suspens soient élucidés. | UN | وقرر الفريق العامل أن المعلومات غير كافية لتوضيح الحالات التي لم يُبت فيها والتي بلغت 11 حالة. |
le Groupe de travail a décidé que ces renseignements étaient insuffisants pour constituer un éclaircissement. | UN | وقرر الفريق العامل أن المعلومة غير كافية لتوضيح الحالة. |
le Groupe de travail a décidé que ces renseignements n'étaient pas suffisants pour élucider ces cas. | UN | وقرر الفريق العامل أن المعلومات الواردة غير كافية لتوضيح الحالتين. |
le Groupe de travail a décidé que cette réponse pourrait éclaircir le cas, à condition que la source ne soulève pas d'objection dans un délai de six mois. | UN | وقرر الفريق العامل أن رد الحكومـة يمكن أن يشكل توضيحاً ما لم يرد اعتراض من المصدر في غضون ستة أشهر. |
le Groupe de travail a décidé que les réponses du Gouvernement ne suffisaient pas pour constituer des éclaircissements. | UN | وقرر الفريق العامل أن ردود الحكومة لم تكن كافية لتوضيح هاتين الحالتين. |
le Groupe de travail a décidé que la réponse du Gouvernement n'était pas suffisante pour éclaircir ce cas. | UN | وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً لتوضيح هذه الحالة. |
le Groupe de travail a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa session suivante. | UN | وقرر الفريق العامل أن يواصل النظر في هذه المسألة في دوراته التالية. |
le Groupe de travail a décidé de recommander à la Sous—Commission d'engager les Etats à avoir plus largement recours aux traités bilatéraux. | UN | وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تحث على استخدام المعاهدات الثنائية على نطاق أوسع. |
le Groupe de travail a décidé de reporter à la prochaine session l'examen d'un projet de recommandation. | UN | وقرر الفريق العامل أن يرجئ إلى الدورة القادمة النظر في مشروع توصية. |
le Groupe de travail a estimé que ces réponses étaient insuffisantes pour élucider ces cas. | UN | وقرر الفريق العامل أن الردود لا تعتبر كافية لتوضيح الحالات. |
le Groupe de travail a considéré que les renseignements communiqués étaient insuffisants pour faire la lumière sur ces affaires. | UN | وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً ليشكل توضيحات. |
le Groupe de travail avait décidé que ce projet de disposition devait être soumis à la Commission pour qu’elle l’examine et qu’elle l’incorpore éventuellement dams la Loi type en tant que nouvel article 5 bis; il avait prié le Secrétariat de rédiger une note explicative qui serait ajoutée dans le Guide pour l’incorporation de la Loi type (A/CN.9/446, par. 24). | UN | وقرر الفريق العامل أن يقدمها الى اللجنة لاستعراضها والبت في إمكانية إدراجها باعتباره مادة جديدة ٥ مكررا في القانون النموذجي، وطلب الى اﻷمانة العامة أن تعد مذكرة توضيحية تضاف الى دليل تشريع القانون النموذجي )الفقرة ٢٤ من الوثيقة (A/CN.9/446. |
il a décidé de recommander au Comité de prendre ce point de vue en considération. | UN | وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة بأخذ هذا الرأي في الحسبان. |
il a décidé que les réponses du Gouvernement ne suffisaient pas pour éclaircir les deux cas. | UN | وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً لتوضيح الحالتين. |
le Groupe a décidé que ce point de vue méritait d'être examiné plus avant. | UN | وقرر الفريق العامل أن تلك اﻵراء بحاجة إلى مزيد من التفكير. |
le Groupe de travail a décidé qu'à sa session suivante il examinerait le rôle des institutions nationales dans la protection des droits des minorités. | UN | وقرر الفريق العامل أن يناقش في دورته المقبلة دور المؤسسات الوطنية في حماية حقوق الأقليات. |