Elle observe fidèlement depuis 1997 un moratoire sur l'exportation de ces engins. | UN | وهي تطبق بحرص وقفاً اختيارياً لتصدير هذه النبائط منذ عام 1997. |
L'organisation a appelé le Gouvernement à imposer sans délai un moratoire sur la peine de mort. | UN | وناشدت المنظمة الحكومة أن تفرض وقفاً اختيارياً فورياً لتنفيذ عقوبة الإعدام. |
Il va sans dire que les États-Unis appliquent volontairement, depuis 1992, un moratoire sur les explosions nucléaires expérimentales. | UN | وغني عن البيان أن الولايات المتحدة تطبق وقفاً اختيارياً لتجارب التفجيرات النووية منذ عام 1992. |
Nous n'en sommes pas très loin: tous les États dotés d'armes nucléaires ont proclamé d'euxmêmes des moratoires sur ces essais. | UN | وهو أمر بتنا قريبين منه: فجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية تفرض على نفسها وقفاً اختيارياً لإجراء التجارب النووية. |
44. La France a constaté que le Gouvernement envisageait d'établir un moratoire sur la peine de mort et demandé un complément d'information à ce sujet. | UN | 44- وأشارت فرنسا إلى أن الحكومة تدرس وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام، وطلبت مزيداً من التوضيح. |
Elle l'a félicité d'avoir décrété un moratoire sur la peine de mort. | UN | وأشادت بطاجيكستان لإعلانها وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام. |
Elle a demandé à la Trinité-et-Tobago d'imposer un moratoire sur les exécutions comme mesure provisoire en attendant l'abolition complète de la peine capitale. | UN | وحثت ترينيداد وتوباغو على أن تقر وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام كإجراء مؤقت قبل إلغائها. |
Depuis les seize dernières années, la Tanzanie applique un moratoire sur les exécutions. | UN | وخلال السنوات الست عشرة الماضية، مارست تنزانيا وقفاً اختيارياً لعمليات الإعدام. |
Depuis 1997, l'Inde ne produit plus de mines antipersonnel et observe un moratoire sur leur transfert. | UN | ومنذ عام 1997، توقفت الهند عن إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد غير القابلة للكشف، ومارست وقفاً اختيارياً لنقلها. |
Le Pakistan a déclaré un moratoire sur l'exportation des mines terrestres depuis 1997. | UN | وقد أعلنت باكستان منذ عام 1997 وقفاً اختيارياً لتصدير الألغام الأرضية. |
Le Gouvernement observe fidèlement depuis neuf ans un moratoire sur l'exportation de ces engins. | UN | وتنفيذ الحكومة بأمانة منذ تسعة أعوام وقفاً اختيارياً لتصدير هذه المتفجرات. |
Elle a déclaré un moratoire sur les essais nucléaires en 1986, déjà. | UN | وفي أوائل ٦٨٩١، أعلنا وقفاً اختيارياً للتجارب النووية. |
Israël a institué un moratoire sur les exportations de mines terrestres antipersonnel et l'a récemment prorogé pour une nouvelle période de trois ans allant jusqu'en 1999. | UN | وأعلنت اسرائيل وقفاً اختيارياً لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ومدﱠدت فترته مؤخرا لثلاث سنوات أخرى حتى عام ٩٩٩١. |
En 1994, nous avons annoncé un moratoire sur l'exportation de toutes les mines terrestres. | UN | وفي عام ٤٩٩١ أعلنا وقفاً اختيارياً لتصدير كافة اﻷلغام البرية. |
Il a déclaré un moratoire sur les exportations de toutes ces armes. | UN | وقررنا وقفاً اختيارياً لتصدير كافة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Elle a annoncé un moratoire sur la production de ces matières en 1996. | UN | وأعلنت وقفاً اختيارياً لإنتاج هذه المواد في عام 1996. |
Elle a annoncé un moratoire sur la production de ces matières en 1996. | UN | وأعلنت وقفاً اختيارياً لإنتاج هذه المواد في عام 1996. |
En attendant son entrée en vigueur, tous les États sont invités instamment à mettre en place et à maintenir un moratoire sur les essais d'armes nucléaires et toutes les autres explosions nucléaires. | UN | وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ يتعيَّن على جميع الدول أن تفرض وقفاً اختيارياً لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية وأن تلتزم بذلك الوقف الاختياري. |
Jamais les circonstances internationales n'ont été aussi propices à la conclusion rapide des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires : la plupart des Etats dotés d'armes nucléaires ont décrété unilatéralement des moratoires sur leurs essais nucléaires. | UN | إن الظروف الدولية لم تكن قط مؤاتية كما هي اﻵن للمبادرة إلى اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب: فمعظم الدول الحائزة ﻷسلحة نووية قد أعلنت من طرف واحد وقفاً اختيارياً لتجاربها النووية. |
95.15 Établir un moratoire sur les exécutions capitales en vue d'abolir la peine de mort (Brésil); | UN | 95-15- أن تعتمد وقفاً اختيارياً لتنفيذ عقوبة الإعدام بغرض إلغائها (البرازيل)؛ |