"وقف النظر" - Translation from Arabic to French

    • mettre fin à l'examen
        
    • cesser l'examen
        
    • mettre un terme à l'examen
        
    • de clore l'examen
        
    • de classer
        
    • de classement
        
    • ne soit plus examinée
        
    • poursuivre l'examen de
        
    • suspendre
        
    • ne pas poursuivre l'examen
        
    La décision de mettre fin à l'examen d'une situation sera prise par consensus ou, si cela n'est pas possible, à la majorité simple des voix. UN وتُتَّخذ قرارات وقف النظر بتوافق الآراء، فإذا تعذَّر ذلك فبالأغلبية البسيطة للأصوات.
    De mettre fin à l'examen de la situation lorsque tout autre examen ou mesure n'est pas justifié; ou UN :: وقف النظر في الحالة إذا كان لا يوجد ما يبرِّر مواصلة النظر فيها؛
    Le Comité a constaté des violations du Pacte dans 13 affaires; il a conclu à l'absence de violation dans deux affaires et a décidé de cesser l'examen de neuf communications. UN ولاحظت اللجنة وقوع انتهاكات للعهد في 13 قضية؛ وخلصت إلى عدم وجود أي انتهاك في قضيتين وقررت وقف النظر في تسعة بلاغات.
    Il a décidé de mettre un terme à l'examen de l'affaire dans le cadre de la procédure de suivi. UN وقرّرت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة.
    En conséquence, le Groupe de travail a décidé, conformément au paragraphe 21 de ses méthodes de travail, de clore l'examen de ces deux cas. UN ونتيجة لذلك، قرر الفريق العامل، وفقاً للفقرة 21 من أساليب عمله، وقف النظر في الحالتين.
    À titre exceptionnel, il a décidé, conformément à ses méthodes de travail, de classer ces 14 affaires. UN وقرر الفريق العامل بصفة استثنائية، ووفقاً لأسلوب عمله، وقف النظر في 14 حالة.
    Affaires recevables Affaires prérecevables a Adoptions de constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de classement. UN (أ) إما باعتماد آراء بشأنها أو بقرار عدم مقبوليتها أو وقف النظر فيها.
    Il demande à nouveau que l'affaire ne soit plus examinée dans le cadre de la procédure de suivi. UN وهي تكرر طلبها وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Dans ces conditions, le Comité décide de ne pas poursuivre l'examen de la présente communication en ce qui concerne le fils du requérant. UN وبناءً عليه، تقرر اللجنة وقف النظر في هذا البلاغ فيما يتعلق بابن صاحب الشكوى.
    La décision de mettre fin à l'examen d'une situation devrait être prise par consensus ou, si cela n'est pas possible, à la majorité simple des voix. UN وينبغي أن تُتَّخذ قرارات وقف النظر بتوافق الآراء، فإذا تعذَّر ذلك فبالأغلبية البسيطة للأصوات.
    La décision de mettre fin à l'examen d'une situation devrait être prise par consensus ou, si cela n'est pas possible, à la majorité simple des voix. UN وينبغي أن تُتَّخذ قرارات وقف النظر بتوافق الآراء، فإذا تعذَّر ذلك فبالأغلبية البسيطة للأصوات.
    La décision de mettre fin à l'examen d'une situation devrait être prise par consensus ou, si cela n'est pas possible, à la majorité simple des voix. UN وينبغي أن تُتَّخذ قرارات وقف النظر بتوافق الآراء، فإذا تعذَّر ذلك فبالأغلبية البسيطة للأصوات.
    La décision de mettre fin à l'examen d'une situation devrait être prise par consensus ou, si cela n'est pas possible, à la majorité simple des voix. UN وينبغي أن تُتَّخذ قرارات وقف النظر بتوافق الآراء، فإذا تعذَّر ذلك فبالأغلبية البسيطة للأصوات.
    Le résumé des affaires dont il est proposé de cesser l'examen figure dans un document que le Rapporteur spécial soumet au Comité à chaque session. UN وترد ملخصات الحالات المقترح وقف النظر فيها في وثيقة يقدمها المقرر الخاص إلى اللجنة في كل جلسة من جلساتها.
    Si le Comité reçoit des informations faisant état du souhait du requérant de ne pas maintenir sa communication, l'État partie invite le Comité à en cesser l'examen. UN وتدعو الدولة الطرف اللجنةَ إلى وقف النظر في البلاغ إذا ما تلقت معلومات تفيد بعدم رغبة صاحب الشكوى في استبقاء بلاغه.
    Si le Comité reçoit des informations faisant état du souhait du requérant de ne pas maintenir sa communication, l'État partie invite le Comité à en cesser l'examen. UN وتدعو الدولة الطرف اللجنةَ إلى وقف النظر في البلاغ إذا ما تلقت معلومات تفيد بعدم رغبة صاحب الشكوى في استبقاء بلاغه.
    Il a décidé de mettre un terme à l'examen de l'affaire dans le cadre de la procédure de suivi. UN وقرّرت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Il a décidé de mettre un terme à l'examen de l'affaire dans le cadre de la procédure de suivi. UN وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Le Groupe de travail a également décidé de clore l'examen de 11 cas dit " anciens " , les parents des disparus ayant réaffirmé leur désir de renoncer à poursuivre. UN وقرر الفريق العامل أيضا وقف النظر في ١١ حالة قديمة بالنظر إلى أن أقارب اﻷشخاص المفقودين قد كرروا اﻹعراب مرة أخرى عن رغبتهم في عدم مواصلة النظر في القضية إلى حد أبعد.
    Le Groupe de travail a également décidé de clore l'examen de deux cas dits " anciens " , les parents des disparus ayant réaffirmé leur désir de renoncer à poursuivre. UN كما قرر الفريق العامل وقف النظر في حالتين قديمتين لأن أقارب الشخصين المفقودين كرروا الإعراب عن رغبتهم في عدم الاستمرار في متابعة الحالة.
    À titre exceptionnel, il a décidé, conformément à ses méthodes de travail, de classer ces 21 affaires. UN وقرر الفريق العامل بصفة استثنائية، ووفقاً لأسلوب عمله، وقف النظر في 21 حالة.
    a Nombre total des affaires qui ont fait l'objet d'une décision (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de classement). UN (أ) العدد الإجمالي للقضايا التي صدرت قرارات بشأنها (باعتماد آراء وقرارات عدم المقبولية وقرارات وقف النظر).
    Il demande à nouveau que l'affaire ne soit plus examinée dans le cadre de la procédure de suivi. UN وهي تكرر طلبها وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Dans ces conditions, le Comité décide de ne pas poursuivre l'examen de la présente communication en ce qui concerne le fils du requérant. UN وبناءً عليه، تقرر اللجنة وقف النظر في هذا البلاغ فيما يتعلق بابن صاحب الشكوى.
    Le tribunal a dû suspendre deux fois la procédure pour établir la capacité mentale de l'un des coaccusés. UN واضطرت المحكمة إلى وقف النظر في الدعوى مرتين لتقرير الحالة العقلية لأحد المتهمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more