"وقليلة هي" - Translation from Arabic to French

    • peu de
        
    • peu d'
        
    • rares sont
        
    • seuls quelques
        
    • ceux-ci sont peu nombreux
        
    • un petit nombre
        
    peu de gouvernements ont cependant ratifié la Convention No 169 et les plaintes déposées ne font l'objet d'aucune information publique. UN وقليلة هي لﻷسف الحكومات التي صدﱠقت على الاتفاقية رقم ٩٦١، وليس هناك إعلام عام بشأن الشكاوى التي تقدم.
    peu de pays enregistrent les transactions sur produits financiers dérivés. UN وقليلة هي البلدان التي تسجل المشتقات المالية.
    peu d'informations sont disponibles concernant le devenir des PBB dans le sol. UN وقليلة هي المعلومات عن مصير سداسي البروم ثنائي الفينيل في التربة.
    peu d'écoles disposent des moyens nécessaires pour leur fournir un enseignement suivi. UN وقليلة هي المدارس التي لها مرافق لتعليمهم بصورة مستمرة.
    rares sont les régions dans le monde qui ont autant souffert des conflits que la Corne de l'Afrique. UN وقليلة هي تلك المناطق التي عانت من جراء الصراعات مثلما عانى القرن الأفريقي.
    Relativement rares sont les pays où il existe des modalités ou des mécanismes traitant spécifiquement du mouvement temporaire de personnes dans le contexte de l'AGCS. UN وقليلة هي البلدان التي أنشأت آليات أو طرائق تتناول بصورةٍ محددة الحركة المؤقتة للأشخاص في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    seuls quelques États ont réellement engagé des poursuites contre leurs propres nationaux pour les crimes les plus graves. UN وقليلة هي الدول التي تعمل بصدق على ملاحقة مواطنيها المسؤولين عن الجرائم الأساسية.
    ceux-ci sont peu nombreux à tenir vraiment à verser des contributions sans préaffectation. UN وقليلة هي الجهات المانحة التي تُبدي رغبة في المساهمة بتمويل
    peu de pays ont donné à la formation des maîtres autochtones bilingues la priorité qu'elle mérite. UN وقليلة هي البلدان التي أعطت تدريب المعلمين من السكان الأصليين المتكلمين بلغتين الأولوية الواجبة.
    peu de pays ont, depuis si longtemps, nommé tant de femmes à de hautes charges politiques. UN وقليلة هي البلدان التي عينت هذا العدد الكبير من النساء في المناصب السياسية الرفيعة طوال هذه الفترة المديدة.
    peu de gouvernements disposent des politiques et des capacités voulues pour fournir une aide dans ces domaines. UN وقليلة هي الحكومات التي لديها سياسات وقدرات لتقديم مثل تلك المساعدة.
    Il existe relativement peu de publications de la CNUCED relatives au programme pour lesquelles des chercheurs de pays partenaires ont effectivement pris l'initiative. UN وقليلة هي نسبياً المنشورات التي أصدرها الأونكتاد بشأن هذه القضية وقام منها بالفعل باحثون من البلدان الشريكة بدور قيادي.
    peu de pays ont inclus de nouveaux secteurs/soussecteurs dans leurs offres, en particulier dans les domaines qui intéressent les pays en développement. UN وقليلة هي البلدان التي أدرجت قطاعات/قطاعات فرعية جديدة في عروضها، ولا سيما في المجالات التي تهم البلدان النامية.
    Très peu de pays ont mis sur pied des programmes d'enseignement des droits de l'homme au niveau des établissements scolaires, à titre de partie intégrante de la formation des enseignants et des activités pédagogiques ordinaires. UN وقليلة هي البلدان التي تعتمد برامج للتربية على حقوق اﻹنسان في المدارس، كجزء من التعليم العادي واﻷنشطة التربوية اليومية.
    peu d'organisations l'obtiennent. UN وقليلة هي المنظمات التي تحصل على هذا التصريح.
    peu d'organismes possèdent de nombreux économistes spécialisés en économie industrielle. UN وقليلة هي السلطات المعنية بالمنافسة التي تستخدم عدداً كبيراً من الاقتصاديين المتخصصين في التنظيم الصناعي.
    Les pouvoirs locaux reçoivent habituellement des ressources insuffisantes pour s'acquitter de l'ensemble de leurs obligations, et peu d'entre eux sont en mesure de lever les fonds eux-mêmes. UN ولم تمنَح الحكومات المحلية عادة الموارد الكافية لدفع كافة التزاماتها وقليلة هي التي في وضع يمكنها من جمع الأموال نفسها.
    Comme dans de telles circonstances, le sensationnel prend le pas sur l'analyse et rares sont les médias internationaux qui reviennent sur les véritables causes de ce conflit. UN وكما هو الشأن في مثل هذه الظروف، يتغلب جانب اﻹثارة على التحليل وقليلة هي وسائط اﻹعلام الدولية التي تمحص اﻷسباب الحقيقية لهذا النزاع.
    Bien rares sont les gouvernements qui sont à même de mener à bien à eux seuls le processus de développement en vue de la consolidation de la paix. UN وقليلة هي الحكومات التي تستطيع القيام، بنفسها، بعملية إنمائية ترتكز على بناء السلام.
    92. rares sont les politiques nationales ou internationales qui n'ont pas de conséquences sur la gestion des forêts d'une nation. UN ٩٢ - وقليلة هي السياسات المحليــة أو الدوليــة التـي لا تؤثــر بطريقة أو بأخرى على إدارة غابات دولة ما.
    seuls quelques systèmes ‒ principalement des systèmes fournissant des données météorologiques ‒ étaient actuellement opérationnels. UN وقليلة هي النظم التي دخلت طور التشغيل وهي في معظمها نظم تقدم بيانات اﻷرصاد الجوية .
    ceux-ci sont peu nombreux à tenir vraiment à verser des contributions sans préaffectation. UN وقليلة هي الجهات المانحة التي تُبدي رغبة في المساهمة بتمويل غير مخصص.
    Seul un petit nombre d'entre eux sont dès le départ à durée indéfinie. UN وقليلة هي المعاهدات التي لا تبين هذه الفترة المحددة الأولية وتنص على مدة غير محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more