peu de gouvernements ont cependant ratifié la Convention No 169 et les plaintes déposées ne font l'objet d'aucune information publique. | UN | وقليلة هي لﻷسف الحكومات التي صدﱠقت على الاتفاقية رقم ٩٦١، وليس هناك إعلام عام بشأن الشكاوى التي تقدم. |
peu de pays enregistrent les transactions sur produits financiers dérivés. | UN | وقليلة هي البلدان التي تسجل المشتقات المالية. |
peu d'informations sont disponibles concernant le devenir des PBB dans le sol. | UN | وقليلة هي المعلومات عن مصير سداسي البروم ثنائي الفينيل في التربة. |
peu d'écoles disposent des moyens nécessaires pour leur fournir un enseignement suivi. | UN | وقليلة هي المدارس التي لها مرافق لتعليمهم بصورة مستمرة. |
rares sont les régions dans le monde qui ont autant souffert des conflits que la Corne de l'Afrique. | UN | وقليلة هي تلك المناطق التي عانت من جراء الصراعات مثلما عانى القرن الأفريقي. |
Relativement rares sont les pays où il existe des modalités ou des mécanismes traitant spécifiquement du mouvement temporaire de personnes dans le contexte de l'AGCS. | UN | وقليلة هي البلدان التي أنشأت آليات أو طرائق تتناول بصورةٍ محددة الحركة المؤقتة للأشخاص في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
seuls quelques États ont réellement engagé des poursuites contre leurs propres nationaux pour les crimes les plus graves. | UN | وقليلة هي الدول التي تعمل بصدق على ملاحقة مواطنيها المسؤولين عن الجرائم الأساسية. |
ceux-ci sont peu nombreux à tenir vraiment à verser des contributions sans préaffectation. | UN | وقليلة هي الجهات المانحة التي تُبدي رغبة في المساهمة بتمويل |
peu de pays ont donné à la formation des maîtres autochtones bilingues la priorité qu'elle mérite. | UN | وقليلة هي البلدان التي أعطت تدريب المعلمين من السكان الأصليين المتكلمين بلغتين الأولوية الواجبة. |
peu de pays ont, depuis si longtemps, nommé tant de femmes à de hautes charges politiques. | UN | وقليلة هي البلدان التي عينت هذا العدد الكبير من النساء في المناصب السياسية الرفيعة طوال هذه الفترة المديدة. |
peu de gouvernements disposent des politiques et des capacités voulues pour fournir une aide dans ces domaines. | UN | وقليلة هي الحكومات التي لديها سياسات وقدرات لتقديم مثل تلك المساعدة. |
Il existe relativement peu de publications de la CNUCED relatives au programme pour lesquelles des chercheurs de pays partenaires ont effectivement pris l'initiative. | UN | وقليلة هي نسبياً المنشورات التي أصدرها الأونكتاد بشأن هذه القضية وقام منها بالفعل باحثون من البلدان الشريكة بدور قيادي. |
peu de pays ont inclus de nouveaux secteurs/soussecteurs dans leurs offres, en particulier dans les domaines qui intéressent les pays en développement. | UN | وقليلة هي البلدان التي أدرجت قطاعات/قطاعات فرعية جديدة في عروضها، ولا سيما في المجالات التي تهم البلدان النامية. |
Très peu de pays ont mis sur pied des programmes d'enseignement des droits de l'homme au niveau des établissements scolaires, à titre de partie intégrante de la formation des enseignants et des activités pédagogiques ordinaires. | UN | وقليلة هي البلدان التي تعتمد برامج للتربية على حقوق اﻹنسان في المدارس، كجزء من التعليم العادي واﻷنشطة التربوية اليومية. |
peu d'organisations l'obtiennent. | UN | وقليلة هي المنظمات التي تحصل على هذا التصريح. |
peu d'organismes possèdent de nombreux économistes spécialisés en économie industrielle. | UN | وقليلة هي السلطات المعنية بالمنافسة التي تستخدم عدداً كبيراً من الاقتصاديين المتخصصين في التنظيم الصناعي. |
Les pouvoirs locaux reçoivent habituellement des ressources insuffisantes pour s'acquitter de l'ensemble de leurs obligations, et peu d'entre eux sont en mesure de lever les fonds eux-mêmes. | UN | ولم تمنَح الحكومات المحلية عادة الموارد الكافية لدفع كافة التزاماتها وقليلة هي التي في وضع يمكنها من جمع الأموال نفسها. |
Comme dans de telles circonstances, le sensationnel prend le pas sur l'analyse et rares sont les médias internationaux qui reviennent sur les véritables causes de ce conflit. | UN | وكما هو الشأن في مثل هذه الظروف، يتغلب جانب اﻹثارة على التحليل وقليلة هي وسائط اﻹعلام الدولية التي تمحص اﻷسباب الحقيقية لهذا النزاع. |
Bien rares sont les gouvernements qui sont à même de mener à bien à eux seuls le processus de développement en vue de la consolidation de la paix. | UN | وقليلة هي الحكومات التي تستطيع القيام، بنفسها، بعملية إنمائية ترتكز على بناء السلام. |
92. rares sont les politiques nationales ou internationales qui n'ont pas de conséquences sur la gestion des forêts d'une nation. | UN | ٩٢ - وقليلة هي السياسات المحليــة أو الدوليــة التـي لا تؤثــر بطريقة أو بأخرى على إدارة غابات دولة ما. |
seuls quelques systèmes ‒ principalement des systèmes fournissant des données météorologiques ‒ étaient actuellement opérationnels. | UN | وقليلة هي النظم التي دخلت طور التشغيل وهي في معظمها نظم تقدم بيانات اﻷرصاد الجوية . |
ceux-ci sont peu nombreux à tenir vraiment à verser des contributions sans préaffectation. | UN | وقليلة هي الجهات المانحة التي تُبدي رغبة في المساهمة بتمويل غير مخصص. |
Seul un petit nombre d'entre eux sont dès le départ à durée indéfinie. | UN | وقليلة هي المعاهدات التي لا تبين هذه الفترة المحددة الأولية وتنص على مدة غير محددة. |