"وكالات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organismes
        
    • d'autres institutions
        
    • d'autres organisations
        
    • les autres institutions
        
    • d'autres agences
        
    • d'autres entités
        
    • les autres organismes
        
    • les organismes
        
    • d'autres organes
        
    • autre agence
        
    • des autres agences
        
    Nombre de séminaires organisés conjointement avec d'autres organismes UN عدد الحلقات المشتركة التي نُظِّمَت مع وكالات أخرى
    Une collaboration avec d'autres organismes onusiens est prévue tout au long de ce processus. UN ومن المزمع مواصلة التعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أثناء تلك العملية.
    Cette pratique pourrait être adoptée par d'autres organismes exerçant des activités de passation de marchés, selon que de besoin. UN ويمكن أن تحذو وكالات أخرى تعنى بالشراء حذو ذلك المكتب وتتبّع هذه الممارسة، حيثما يكون ذلك مناسباً.
    Les soldes provenant d'autres institutions des Nations Unies ont été liquidés plus lentement. UN وتمت تسوية الأرصدة المستحقة من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ببطء أكبر.
    Ce financement permet à d'autres institutions de mener des activités en faveur de moyens de subsistance alternatifs dans cette province. UN ومن شأن ذلك التمويل أن يمكّن وكالات أخرى من الاضطلاع بأنشطة لتأمين مصادر رزق بديلة في تلك الولاية.
    8. Il existe d'autres organisations multilatérales, notamment régionales, en dehors du système des Nations Unies qui fournissent une assistance technique et financière. UN ٨ - لكن هناك وكالات أخرى متعددة اﻷطراف، منها المنظمات اﻹقليمية خارج منظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مساعدات تقنية ومالية.
    d'autres organismes des Nations Unies envisagent ou ont déjà décidé le transfert total ou partiel de leurs bureaux. UN وهناك وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة تفكر أو تعهدت بالانتقال إلى المجمع برمتها أو بصورة جزئية.
    La moitié environ ont été faites en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وتم القيام بحوالي نصف هذه الأنشطة بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Onze fonctionnaires d'autres organismes sont détachés auprès du Fonds. UN ويوجد 11 موظفا معارون إلى اليونيسيف من وكالات أخرى.
    Ces fonds ont été gérés conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies au titre d'une initiative interorganisations coordonnée. UN وأديرت هذه الأموال بشكل مشترك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في شكل مبادرة منسقة مشتركة بين الوكالات.
    La coopération avec d'autres organismes humanitaires, dans les limites de leurs mandats et de leurs règlements de procédure respectifs, est vitale. UN فالتعاون مع وكالات أخرى عاملة في المجال الإنساني، مع مراعاة الولايات والإجراءات الخاصة بكل منها، يعتبر أمراً حيوياً.
    Cette base de données a facilité la communication de l'information aux participants des réunions du Groupe des Vingt, auxquelles assistent le BIT et d'autres organismes. UN وتعد قاعدة البيانات هذه مهمة لتقديم التقارير إلى اجتماعات العشرين التي تحضرها منظمة العمل الدولية إلى جانب وكالات أخرى.
    d'autres organismes membres de l'Équipe spéciale ont participé à ces formations. UN وشاركت وكالات أخرى مشارِكة في فرقة العمل في تلك الأنشطة التدريبية.
    Soldes auprès d'autres organismes des Nations Unies UN الأرصدة المحتفظ بها لدى وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Dans certains cas, l'exécution des activités du PNUE est complétée par les travaux d'autres organismes pour rendre plus efficace l'action d'ensemble de l'ONU. UN وفي بعض الحالات، يُكمّل تنفيذ أنشطة برنامج البيئة بعمل وكالات أخرى في سبيل إنجاز أعمال الأمم المتحدة بفعالية أكبر.
    Des crédits supplémentaires peuvent être mobilisés auprès d'autres institutions ou donateurs locaux. UN ويمكن تعبئة أموال إضافية من وكالات أخرى أو من مانحين محليين.
    Des crédits supplémentaires peuvent être mobilisés auprès d'autres institutions ou donateurs locaux. UN ويمكن تعبئة أموال إضافية من وكالات أخرى أو من مانحين محليين.
    De toute évidence, d'autres institutions doivent participer activement à cette lutte. UN ومن الواضح أن هناك وكالات أخرى ينبغي أن تقوم بدور فعال في هذه المكافحة.
    Elle demande si d'autres institutions ont adopté cette approche et comment elles peuvent l'appliquer. UN وسألت عما إذا كانت وكالات أخرى قد اتبعت هذا النهج وعن الطريقة التي أمكن لها بها أن تطبقه.
    L'examen des statistiques interinstitutions indique toutefois qu'il a proposé davantage d'emplois au personnel d'autres organisations appliquant le régime commun des Nations Unies que ceux-ci n'en ont proposé à ses fonctionnaires. UN ومع ذلك، يشير استعراض لإحصاءات مشتركة بين الوكالات إلى أن البرنامج كان يتيح فرصا لموظفي النظام الموحد للأمم المتحدة من وكالات أخرى أكبر من تلك التي كانت تقدَّم لموظفي البرنامج للعمل خارجه.
    M. Burger a recommandé d'instaurer un dialogue avec les autres institutions des Nations Unies pour faire des droits des minorités une priorité, particulièrement au niveau national. UN وأوصى بالعمل مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتحديد الأولويات فيما يتعلق بحقوق الأقليات، خاصة على الصعيد القطري.
    Les bureaux du HCR continueront à coordonner et à partager des informations sur la Somalie avec d'autres agences, ainsi qu'avec les bureaux du HCR dans les pays d'asile. UN وسيستمر كلا مكتبي المفوضية في تنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الصومال مع وكالات أخرى ومع مكاتب المفوضية في بلدان اللجوء.
    Si ces services centraux délèguent un trop grand nombre de leurs fonctions à d'autres entités, leur rôle de supervision sera affaibli. UN غير أن هذه الفعالية مرهونة بتحد آخر، ﻷنه إذا فوضت هذه السلطات وكالات أخرى في القيام بقدر كبير من وظائفها، فإن دورها اﻹشرافي سيضعف.
    Le groupe collabore également avec les autres organismes des Nations Unies présents en Érythrée. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا.
    La Division a également établi des partenariats fructueux avec les organismes des Nations Unies qui oeuvrent dans le domaine du développement durable. UN وأقامت شعبة التنمية المستدامة أيضا شراكات ناجحة مع وكالات أخرى للأمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة.
    Actuellement, la Mongolie est administrée par 13 grands ministères, avec le concours d'autres organes gouvernementaux. UN وفي الوقت الحاضر، يتولى أساساً إدارة منغوليا 13 وزيراً مع وكالات أخرى ذات صلة بالحكومة.
    Durant votre couverture au sein du corps diplomatique russe, avez-vous été approché par une autre agence? Open Subtitles بينما أنت تحت اسم مستعار كعضو في السلك الدبلوماسي الروسى هل تلقيت عروض من وكالات أخرى لاستخدامك ؟
    J'ai parlé aux analystes des autres agences... que dalle. Open Subtitles تحدثت إلى محللين من وكالات أخرى... لا شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more