"وكانت هناك" - Translation from Arabic to French

    • il y avait
        
    • il y a eu
        
    • ont été
        
    • étaient
        
    • on a
        
    • a été
        
    • il a
        
    • il existe
        
    • il était
        
    • il existait
        
    • avaient été
        
    • et il y a
        
    • et elle était là
        
    Le Cycle de Doha était prometteur pour les pays en développement, et il y avait donc aussi beaucoup à perdre. UN وكانت هناك احتمالات بعروض كبيرة للبلدان النامية في جولة الدوحة ومن ثم قدر كبير يمكن ضياعه.
    il y avait une bibliothèque dans laquelle les étudiants venaient travailler. UN وكانت هناك مكتبة، وكان طلاب يأتون من الجامعة للدراسة.
    il y a eu un lien étroit avec les enlèvements et les disparitions. UN وكانت هناك أيضا صلة وثيقة لهذه الظاهرة بحالات الاختطاف والاختفاء.
    il y a eu des morts, des blessés et des dégâts causés aux biens dans diverses communautés, les deux principales ayant à déplorer un bon nombre de victimes. UN إن اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم وأولئك الذين جرحوا وفقدوا ممتلكاتهم ينتمون إلى مختلف الطوائف وكانت هناك مجموعتان متعادلتان من أعضاء الطائفتين الرئيسيتين.
    Des difficultés ont été rencontrées pour mesurer les indicateurs de succès pour la réalisation escomptée 3 en 2012 en raison de contraintes financières. UN وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية.
    Au moment où le Groupe a tenu sa quatrième session, 62 États parties étaient examinés. UN وكانت هناك 62 دولةً طرفاً قيد الاستعراض وقت انعقاد الدورة الرابعة للفريق.
    on a aussi observé une augmentation du nombre des nouvelles affaires, signe que la population fait de plus en plus souvent appel à la justice. UN وكانت هناك زيادة في عدد القضايا الجديدة، مما يشير إلى أن السكان المحليين يلجأون على نحو متزايد إلى العدالة الرسمية.
    Cette proposition a été approuvée au sein du Groupe de travail. UN وكانت هناك موافقة في الفريق العامل على هذا الاقتراح.
    Une partie de nous a été transformé cette nuit là, et il y avait cette femme dans l'autre camp, Heather. Open Subtitles حسنا , مجموعة منا تحولوا في تلك الليلة وكانت هناك تلك المرأة في المخييم بجانينا هيذر
    J'ai vu l'écran avant de me faire tirer dessus, et il y avait des plans affichés. Open Subtitles ألقيت نظرة على الحاسوب النقال قبل إرداءه وكانت هناك مخططات تفصيلية على الشاشة.
    il y avait une contusion de huit centimètres de long sur le côté droit du front qui n'était pas liée à la blessure par balle. UN وكانت هناك بالجانب اﻷيمن من الجبهة سجحــــة طولها ٨ سم ، لا علاقة لها بالجرح الناجم عن الطلقة.
    il y a eu 955 enfants morts-nés, dont 528 du sexe masculin et 427 du sexe féminin. UN وكانت هناك ٥٥٩ حالة لوفاة المواليد، منها ٨٢٥ للذكور و٧٢٤ لﻹناث.
    il y a eu également des cas où les contingents n'ont pas pu remplir les tâches qui leur incombaient avec compétence. UN وكانت هناك حالات أيضا لم تتمكن فيها القوات من القيام بالمهام الموكولة إليها بكفاءة.
    il y a eu des pressions sur les prix de nombreuses catégories sensibles de biens dans les petits pays et les pays intermédiaires. UN وكانت هناك ضغوط سعرية على البلدان الصغيرة والمتوسطة لفئات حسَّاسة عديدة من البضائع.
    Trois projets de résolution ont été présentés sur cette question. UN وكانت هناك ثلاثة مشاريع قرارات متعلقة بهذا الموضوع.
    Dans 15 cas, des voitures ont été volées et dans 11 cas, des actes de vandalisme ont été commis. UN وكانت هناك ٥١ حالة من حالات سرقة السيارات، و ٢١ حالة من حالات أعمال الشغب.
    Des soldats ont été vus occupant des maisons et des écoles abandonnées et, dans un cas, une position défensive autour d'une mosquée. UN وكانت هناك شواهد على احتلال الجنود للمنازل والمدارس المهجورة و، في حالة واحدة، احتلال موقع دفاعي حول أحد المساجد.
    Une liste précisait quelles étaient les personnes visées par cette interdiction, dont M. Krukov a d'ailleurs fait partie. UN وكانت هناك قائمة توضح من هم اﻷشخاص الذين يستهدفهم هذا الحظر والذين كان السيد كروكوف أحدهم.
    D'autres appareils étaient utilisés pour produire un insecticide bactérien. UN وكانت هناك معدات أخرى تستخدم لإنتاج مبيد حشري بكتيري.
    on a également constaté une augmentation du nombre des affaires soumises à la Cour. UN وكانت هناك أيضا زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    En conséquence, la localisation et la destruction des mines antipersonnel ne se sont pas faites aussi rapidement que ce qui était espéré, et il a souvent fallu nettoyer de vastes superficies de terres; UN ونتيجة لذلك، لا تحدد حقول الألغام المضادة للأفراد وتدمر بالسرعة المأمولة، وكانت هناك حاجة دائماً لتطهير مناطق شاسعة؛
    il existe également des différences considérables dans le chômage des femmes de races diverses. UN وكانت هناك أيضاً فوارق كبيرة في أرقام البطالة بين النساء حسب العرق.
    Par ailleurs, il était également prioritaire d'assurer un équilibre régional parmi les experts. UN وكانت هناك أولوية عليا أخرى، هي ضمان تحقيق التوازن الإقليمي بين الخبراء.
    il existait dans les données des lacunes majeures, qui étaient thématiques et géographiques, nationales, régionales et internationales. UN وكانت هناك ثغرات كبيرة في البيانات المواضيعية والجغرافية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Dans certains cas, les accords de services spéciaux avaient été prolongés au mépris des règles existantes. UN وكانت هناك حالات تم فيها تمديد عقود اتفاقات الخدمات الخاصة بصورة غير ملائمة.
    De nombreux débats ont eu lieu et il y a eu des opinions divergentes sur ces deux questions pour ce qui est du document final. UN وكانت هناك مناقشات عديدة وآراء متباينة بشأن هاتين المسألتين فيما يتصل بالوثيقة الختامية.
    Je revenais... d'une réunion, je traversais le parc, et elle était là avec sa classe, cette femme magnifique avec ces enfants. Open Subtitles ... أنا كنت قادم من إجتماع ماراً بالمتنزه وكانت هناك مع فصلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more