Entre-temps, mon Envoyé spécial s'est rendu à nouveau au Zaïre en septembre, en octobre et en décembre 1993. | UN | وفي الوقت ذاته، قام مبعوثي الخاص بزيارات أخرى إلى زائير في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Une formation complémentaire est prévue en octobre 1994 et en janvier 1995. | UN | ومن المقرر توفير مزيد من التدريب في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Une formation complémentaire est prévue en octobre 1994 et en janvier 1995. | UN | ومن المقرر توفير مزيد من التدريب في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Entre-temps, mon Envoyé spécial s'est rendu à nouveau au Zaïre en septembre, en octobre et en décembre 1993. | UN | وفي الوقت ذاته، قام مبعوثي الخاص بزيارات أخرى إلى زائير في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
37. Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est devenu opérationnel presque après sa création et a réalisé jusqu'ici trois campagnes de financement en mai et septembre 1998 et en janvier 1999. | UN | ٣٧ - وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية بدأ عمله بعد إنشائه مباشرة تقريبا وقد أتم حتى اﻵن دورات تمويل في أيار/ مايو وأيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Des prisonniers ont été libérés en octobre 1995 et en janvier 1996, dans le cadre de l'exécution partielle de l'Accord intérimaire. | UN | وتم إطلاق سراح سجناء في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٦، كتنفيذ جزئي لبنود الاتفاق المرحلي. |
4. Le nouveau Représentant spécial s'est rendu au Cambodge à deux reprises au deuxième semestre de 1996, en juillet et en décembre. | UN | ٤- وقام الممثل الخاص الجديد بزيارة كمبوديا مرتين خلال النصف الثاني من عام ٦٩٩١، في تموز/يوليه وكانون اﻷول/ديسمبر. |
La formation a été dispensée en mai—juin et en novembre—décembre 1996, à Turin. | UN | وتم التدريب في أيار/مايو وحزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ في تورينو. |
Deux ateliers de formation pour les juges en juin et en décembre 2013, en coordination avec la Colombie; | UN | :: حلقتا عمل تدريبيتان للقضاة في حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2013، بالتنسيق مع كولومبيا؛ |
L'escalade du violent conflit en décembre 2012 et en janvier 2013 a suscité de sérieuses préoccupations tant au Myanmar qu'au sein de la communauté internationale. | UN | وأثار تصاعد حدة النزاع العنيف في كانون الأول/ديسمبر 2012 وكانون الثاني/يناير 2013 قلقا بالغا داخل ميانمار وخارجها. |
En 2013, l'Équipe de surveillance s'est rendue trois fois en Afghanistan, à savoir en mai, en septembre et en décembre. | UN | 21 - وخلال عام 2013، قام الفريق بزيارة أفغانستان ثلاث مرات، في أيار/مايو وأيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر. |
Cette différence s'explique en grande partie par l'opération militaire israélienne menée à Gaza en décembre 2008 et en janvier 2009 qui avait fait 1 440 morts et 5 380 blessés parmi les Palestiniens. | UN | ويرجع هذا الاختلاف إلى حد كبير إلى العملية العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 التي قُتل خلالها 440 1 فلسطينيا وجرح 380 5 آخرون. |
Les opérations militaires qui ont été menées en décembre 2008 et en janvier 2009 ont donné lieu à des exactions intolérables portant gravement atteinte aux normes internationales et aux principes d'humanité. | UN | وقد أدت العمليات العسكرية التي اضطُلع بها في كانون الأول/ ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 إلى إساءات لا تحتمل قوضت المعايير الدولية ومبادئ الإنسانية تقويضا خطيرا. |
La Bosnie-Herzégovine a fourni des réponses en décembre 2007, en décembre 2008 et en mars 2009. | UN | وقدمت البوسنة والهرسك ردودها في كانون الأول/ديسمبر 2007(208) وكانون الأول/ديسمبر 2008(209) وآذار/مارس 2009(210). |
Les groupes se sont réunis à nouveau en décembre et en janvier pour la préparation du présent rapport. | UN | واجتمعت الأفرقة من جديد في كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير من أجل إعداد هذا التقرير. |
La MINUS a mené ses enquêtes d'occupation en décembre 2009 et en janvier 2010. | UN | وأجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان مسوحات من هذا القبيل في كانون الأول/ديسمبر 2009 وكانون الثاني/يناير 2010. |
De légères modifications ont été apportées à la commande en novembre et en décembre 1990, concernant le prix et le modèle. | UN | وأُدخلت على أمر الشراء تغييرات طفيفة بشأن السعر والطـراز فـي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ ديسمبر 1990 |
Elle a également fourni des copies des factures émises en août 1988 et en janvier 1989 et un connaissement ainsi que des documents de transport aérien. | UN | كما قدمت نسختين من فاتورتين صادرتين في آب/أغسطس 1988 وكانون الثاني/ يناير 1989 ووثيقة شحن مع وثيقتي شحن جوي. |
:: Accompli : paiements effectués en juillet et décembre 2002 et en mars et juin 2003 | UN | :: أُنجز: تم صرف المدفوعات في تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2002 وفي آذار/مارس وحزيران/يونيه 2003 |
Deux réunions au niveau ministériel auxquelles ont participé le Zaïre, le Rwanda et le HCR se sont tenues à Genève en septembre et décembre 1995. | UN | وعقد بجنيف في أيلول/سبتمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ اجتماعان على المستوى الوزاري شاركت فيهما زائير ورواندا والمفوضية. |
183. Les Lignes directrices pour les programmes et projets de coopération technique prévoient que les administrateurs de projet soumettent des rapports d'étape à leur cadre/chef d'équipe responsable tous les six mois, à savoir fin juin et fin décembre. | UN | ١٨٣- تقضي المبادئ التوجيهية للتعاون التقني بأن يقدم مديرو المشاريع تقارير مرحلية عن المشاريع إلى مدرائهم التنفيذيين/قادة أفرقتهم كل ستة أشهر، في نهاية حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر. |
Le programme de travail de ces comités pour 1999 et 2000 a été réparti sur cinq séries de réunions tenues en septembre et décembre 1999, puis en janvier, mars et mai 2000. | UN | وتم تنظيم برامج عمل لجان الخبراء الدائمة لعامي 1999 و2000 في خمس فترات للاجتماعات في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 1999، وكانون الثاني/يناير وآذار/مارس وأيار/مايو 2000. |