l'objectif de cette visite était de montrer comment les activités régionales de vérification pouvaient compléter les efforts internationaux de vérification. | UN | وكان الغرض من الزيارة التدليل على الكيفية التي تستطيع أنشطة التحقق الاقليمية أن تستكمل بها جهود التحقق الدولية. |
Selon elle, le but de cette action était de promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes en Fédération de Russie. | UN | وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي. |
Cette réunion avait pour objet de présenter les activités du Fonds et d'inviter les gouvernements en mesure de le faire d'y contribuer ou d'augmenter leurs contributions. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع هو عرض أنشطة الصندوق ودعوة الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها الى أن تفعل ذلك. |
Cette organisation des travaux avait pour but de faire en sorte que les débats soient plus nourris et fructueux. | UN | وكان الغرض من تنظيم العمل على هذا النحو هو تيسير مناقشة تفاعلية ومثمرة بقدر أكبر. |
l'objet de cette mesure est d'éviter que les enquêteurs se trouvent dans la situation d'enquêter sur eux-mêmes. | UN | وكان الغرض من هذه الخطوة هو أن تحول دون نشوء حالة يكون فيها المحققون أنفسهم هــم موضوع التحقيق. |
Cet attentat avait pour objectif principal de semer la terreur parmi les civils, ce qui constitue une violation du droit international humanitaire. | UN | وكان الغرض الأساسي من الهجوم هو نشر الرعب في صفوف المدنيين، وهو أمر يشكل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني. |
l'objectif principal était de faire le point sur la situation de la justice. | UN | وكان الغرض الرئيسي من زيارتها للمحكمة هو استبقاء معلوماتها عن وضع القضاء. |
l'objectif principal est de réduire le nombre de personnes tentées d'immigrer illégalement et de s'exposer ainsi au trafic. | UN | وكان الغرض الأساسي من ذلك هو خفض عدد الأشخاص الذين يتعرضون لإغراء الهجرة غير المشروعة، فيصبحون عرضة للاتجار بهم. |
l'objectif était de faire en sorte que les crédits ouverts soient conformes aux dépenses effectives, étant entendu que les dépenses devraient être aussi faibles que possible. | UN | وكان الغرض هو ضمان أن تتماشى الاعتمادات مع النفقات الفعلية، مع توقعات بأن تكون النفقات في أدنى مستوى ممكن. |
le but de cette conférence de presse était de rendre compte des délibérations du Comité dans les médias afin d'en informer les citoyens. | UN | وكان الغرض من المؤتمر الصحفي هو نشر وقائع جلسات الاستماع في وسائط الإعلام بهدف إطلاع المواطنين عن فحواها. |
le but des essais était de vérifier la validité des questions et de mieux cerner comment elles étaient comprises d'une culture ou d'un milieu à un autre. | UN | وكان الغرض من الاختبار هو التأكـد من صحة الأسئلة وزيادة فهم كيفية عملها في بيئـات وثقافات مختلفـة. |
le but de cette mission était d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme en Israël et dans le territoire palestinien occupé. | UN | وكان الغرض من تلك الزيارة تقييم وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La visite avait pour objet d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. | UN | وكان الغرض من الزيارة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
La Conférence avait pour objet d'évaluer l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وكان الغرض من المؤتمر تقييمَ تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
L'analyse chimique avait pour but de vérifier la déclaration de l'Iraq concernant les 20 ogives spéciales remplies d'alcool. | UN | وكان الغرض من التحليل الكيميائي هو التحقق من بيان العراق بشأن الرؤوس الحربية الخاصة اﻟ ٢٠ المملوءة بمركبي الكحول. |
L'inspection avait pour but de mettre à jour l'inventaire du matériel de l'installation. | UN | وكان الغرض من التفتيش في هذا الموقع هو استكمال قوائم المعدات الموجودة في المنشأة. |
l'objet de cette mission était de recueillir des informations sur les efforts mis en œuvre par le pays pour traiter les cas anciens et récents de disparition forcée. | UN | وكان الغرض من البعثة هو الوقوف على الجهود التي يبذلها البلد في معالجة حالات الاختفاء القسري الحالية والسابقة. |
l'objet de cette mission était de recueillir des informations sur les efforts mis en œuvre par le pays pour faire face au phénomène des disparitions forcées. | UN | وكان الغرض من البعثة هو الوقوف على الجهود التي يبذلها البلد في معالجة مسألة الاختفاء القسري. |
Cette réunion avait pour objectif d'étayer le présent rapport. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع هو الإفادة منه في وضع هذا التقرير. |
Ces inspections avaient pour but de déterminer l'ampleur des activités militaires qui y sont menées. | UN | وكان الغرض من عمليتي التفتيش هاتين التأكد من حجم اﻷنشطة العسكرية الجارية في اﻹقليمين. |
Cette campagne visait à sensibiliser le public aux écarts qui persistent entre les salaires des hommes et ceux des femmes. | UN | وكان الغرض من الحملة هو زيادة إدراك الفروق بين أجور النساء والرجال التي لا تزال قائمة. |
Leur principal objectif était d'évaluer les progrès accomplis et de recenser les domaines où une assistance supplémentaire était nécessaire. | UN | وكان الغرض الرئيسي من حلقات المتابعة هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلّب المزيد من المساعدة. |
Elles avaient pour objet de renforcer les capacités des dirigeantes et de promouvoir la constitution de réseaux régionaux susceptibles d'apporter un soutien en termes de gestion et d'influence des négociatrices. | UN | وكان الغرض من التدريب هو تحسين مهارات القائدات والتشجيع على إقامة شبكات إقليمية لدعم قيادة المتفاوضات. |
il s'agissait de faciliter l'exécution de ce budget, dont la moitié des composantes étaient libellées entièrement en euros. | UN | وكان الغرض من ذلك تيسير تنفيذ الميزانية العادية، حيث كان أكثر من نصف مكوناتها يستند بالكامل إلى اليورو. |
Son objectif était d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et de déterminer la manière dont le Groupe pouvait appuyer ces efforts. | UN | وكان الغرض منها تقييم التقدم في تنفيذ اتفاق نوميا وتحديد كيف يمكن للمجموعة أن تقدم المساعدة في تلك الجهود. |
Ces discussions et activités avaient pour objectif d'appuyer les travaux des formations pays. | UN | وكان الغرض من تلك المناقشات والأنشطة هو دعم العمل الذي تقوم به التشكيلات القطرية. |
Ces activités visaient à renforcer la capacité des participants à utiliser les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits des populations autochtones. | UN | وكان الغرض من هذه الأنشطة بناء قدرة المشاركين فيما يخص استخدام الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
Un attentat de ce type vise à tuer autant d'Israéliens que possible et à anéantir les efforts accomplis en vue de la reprise du processus de paix. | UN | وكان الغرض من هذا الهجوم هو قتل أكبر عدد ممكن من الإسرائيليين، ونسف الجهود المبذولة لاستئناف عملية السلام. |