"وكان الموضوع" - Translation from Arabic to French

    • le thème
        
    • elle avait pour thème
        
    • un thème
        
    • sujet avait
        
    • un des thèmes sur lesquels ils
        
    le thème du pavillon était le suivant : < < One Earth, One United Nations > > . UN وكان الموضوع الرئيسي لجناح الأمم المتحدة هو ' ' أرض واحدة، أمم متحدة واحدة``.
    le thème majeur de la rencontre de Dili était la prévention de la violence contre les femmes dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع.
    le thème général était axé sur la question de la cohérence, de la coordination et de la coopération dans le contexte de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et des résultats connexes. UN وكان الموضوع الرئيسي يركز عامة على مسائل الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق أراء مونتيري والنتائج ذات الصلة.
    le thème général qui a dominé à la fois les présentations des intervenants et la discussion qui s'en est suivie a porté sur l'importance de la reconstruction, de la sécurité et l'établissement d'institutions. UN وكان الموضوع المهيمن في بيانات أولئك المشاركين والمناقشات التي أعقبتها هو أهمية إعادة الإعمار والأمن وبناء المؤسسات.
    elle avait pour thème principal < < Promouvoir une croissance forte et durable pour réduire le chômage en Afrique > > . UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو تعزيز التنمية المستدامة الرفيعة المستوى للحد من البطالة في أفريقيا.
    le thème retenu en 1998 était celui de la prévention des conflits. UN وكان الموضوع المحدد لهذه الاجتماعات في عام 1998 هو منع نشوب الصراعات.
    le thème retenu pour la cinquante-quatrième session était les conséquences de la crise financière dans la région de la CEE. UN وكان الموضوع المختار هذا العام هو آثار اﻷزمة المالية على منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Lors du séminaire tenu à Jakarta, les travaux ont principalement porté sur le thème de la Communauté de sécurité de l'ANASE. UN 17 - وفي الحلقة الدراسيـة التي عقـدت في جاكرتا، وكان الموضوع الرئيسي للمناقشات هو دوائـر الأمــن في الرابطة.
    le thème central de la CIPD était de parvenir à un équilibre entre la population, la croissance économique soutenue et le développement durable. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    le thème central de la Conférence du Caire était de parvenir à un équilibre entre la population, la croissance économique soutenue et le développement durable. UN وكان الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة يتمثل في تحقيق توازن بين عدد السكان واستمرار النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    le thème principal était les nouveaux défis à la paix et la sécurité internationales, y compris le terrorisme international. UN وكان الموضوع الرئيسي التحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب الدولي.
    le thème en était les droits de l'homme et la violence familiale. UN وكان الموضوع المطروح هو حقوق الإنسان والعنف العائلي.
    le thème principal avait trait aux villes durables et habitables. UN وكان الموضوع الرئيسي له هو المدن المستدامة والتي يمكن العيش فيها.
    le thème de la Conférence était < < La protection des droits de l'homme durant les conflits et dans la lutte contre le terrorisme > > . UN وكان الموضوع العام للمؤتمر ' ' احترام حقوق الإنسان أثناء الصراعات وفي سياق مكافحة الإرهاب``.
    le thème principal du séminaire était la réforme judiciaire et la sécurité publique. UN وكان الموضوع الرئيسي لهذه الحلقة الدراسية اﻹصلاح القضائي واﻷمن العام.
    le thème dominant de la session a été le caractère urgent de la réforme et du renforcement de l'Organisation des Nations Unies, en général, et de ses activités de développement, en particulier. UN وكان الموضوع المهيمن على الدورة هو الضرورة الملحة لﻹصلاح وتعزيز اﻷمم المتحدة، وخصوصا أنشطتها اﻹنمائية.
    le thème principal de la Conférence était celui de la possibilité d'une égalité entre les femmes et les hommes au sein de l'Islam. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر يتصل بإمكان المساواة بين المرأة والرجل في اﻹسلام.
    Pour 2013, le thème choisi était l'avancement du cyberdroit et de l'éthique de l'information en Afrique et dans le monde entier. UN وكان الموضوع الخاص بعام 2013 هو النهوض بقوانين الفضاء الحاسوبي وأخلاقيات المعلومات في أفريقيا وعالميا.
    elle avait pour thème général < < Construire l'avenir que nous voulons : de Rio +20 au programme de développement pour l'après-2015 > > . UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو " بناء المستقبل الذي نصبو إليه: من مؤتمر ريو+20 إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015 " .
    Chaque année, les groupes de recherche étudient un thème différent; en 1997, il s’agissait de l’environnement. UN وتركز المجموعات البحثية في كل سنة على موضوع معين؛ وكان الموضوع الذي جرى التركيز عليه في عام ١٩٩٧ هو البيئة.
    10. Le troisième sujet avait trait à la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports. UN 10 - وكان الموضوع الثالث يتعلق بتجريد مستندات الملكية من شكلها المادي، ولا سيما في صناعة النقل.
    L'un des thèmes sur lesquels ils revenaient sans cesse était l'équilibre entre la population et les ressources naturelles, entendues comme moyens de subsistance ou, plus concrètement, comme l'alimentation et l'eau. UN وكان الموضوع دائم التكرار هو كيفية تحقيق التوازن بين السكان وتلك الموارد الطبيعية التي تشكل وسائل العيش، أو على نحو أكثر تحديدا، الغذاء والماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more