"وكان الموضوع الرئيسي" - Translation from Arabic to French

    • le thème principal
        
    • le thème central
        
    • le principal thème
        
    • le thème de
        
    • avait pour thème principal
        
    • le thème du
        
    • sur le thème
        
    • le grand thème
        
    • qui a principalement porté
        
    le thème principal était les nouveaux défis à la paix et la sécurité internationales, y compris le terrorisme international. UN وكان الموضوع الرئيسي التحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب الدولي.
    le thème principal avait trait aux villes durables et habitables. UN وكان الموضوع الرئيسي له هو المدن المستدامة والتي يمكن العيش فيها.
    le thème central de la CIPD était de parvenir à un équilibre entre la population, la croissance économique soutenue et le développement durable. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    En ce qui concerne l'année 2008, le principal thème adopté par l'organisation a été l'environnement et le réchauffement climatique. UN وكان الموضوع الرئيسي للمنظمة لعام 2008 هو البيئة والاحترار العالمي.
    Lors du séminaire tenu à Jakarta, les travaux ont principalement porté sur le thème de la Communauté de sécurité de l'ANASE. UN 17 - وفي الحلقة الدراسيـة التي عقـدت في جاكرتا، وكان الموضوع الرئيسي للمناقشات هو دوائـر الأمــن في الرابطة.
    Elle avait pour thème principal < < Promouvoir une croissance forte et durable pour réduire le chômage en Afrique > > . UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو تعزيز التنمية المستدامة الرفيعة المستوى للحد من البطالة في أفريقيا.
    le thème du pavillon était le suivant : < < One Earth, One United Nations > > . UN وكان الموضوع الرئيسي لجناح الأمم المتحدة هو ' ' أرض واحدة، أمم متحدة واحدة``.
    le grand thème de la double réunion était " Constitution de partenariats entre ONG en vue d'un règlement juste et global de la question de Palestine " . UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع المشترك " بناء شراكات مع المنظمات غير الحكومية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة لقضية فلسطين " .
    Le chapitre III traite de la vingt-cinquième réunion annuelle des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, qui a principalement porté sur le renforcement des organes conventionnels et l'harmonisation des méthodes de travail. UN ويركز الفصل الثالث على الاجتماع السنوي الخامس والعشرين لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وكان الموضوع الرئيسي المدرج على جدول أعمال الاجتماع مسألة تدعيم هيئات المعاهدات وتنسيق أساليب عملها.
    le thème principal du séminaire était la réforme judiciaire et la sécurité publique. UN وكان الموضوع الرئيسي لهذه الحلقة الدراسية اﻹصلاح القضائي واﻷمن العام.
    le thème principal de la Conférence était celui de la possibilité d'une égalité entre les femmes et les hommes au sein de l'Islam. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر يتصل بإمكان المساواة بين المرأة والرجل في اﻹسلام.
    le thème principal de la Journée de 2013 choisi de concert avec l'UIP était < < Faire mieux entendre les voix de la démocratie > > . UN وكان الموضوع الرئيسي لليوم في عام 2013، المتفق عليه بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، تعزيز الأصوات المنادية بالديمقراطية.
    le thème principal de la réunion était «Éducation et renforcement des capacités pour la création d’emplois en Afrique du Nord». UN وكان الموضوع الرئيسي هو: `` التعليم وبناء القدرات من أجل إيجاد فرص العمل في شمال أفريقيا ' ' .
    le thème principal était «les femmes, sagesse des nations» et les quatre sous-thèmes concernaient des domaines prioritaires du projet de Programme d’action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وكان الموضوع الرئيسي " المرأة الحكيمة دعامة اﻷمم " تضمن أربعة مواضيع فرعية متصلة بمجالات اهتمام حاسمة من منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    le thème principal de la table ronde était < < Faire face aux problèmes de la mondialisation pour un développement durable pour les pays les moins avancés > > . UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع المائدة المستديرة هو " معالجة قضايا عولمة أقل البلدان نمواً، من أجل التنمية المستدامة " .
    Les membres du Conseil ont également participé avec le Secrétaire général à un séminaire de réflexion du Conseil de sécurité, dont le thème central était la République démocratique du Congo. UN وشارك، أيضا، الأعضاء خلال الشهر المذكور في معتكف لمجلس الأمن مع الأمين العام. وكان الموضوع الرئيسي لذلك النقاش المكثف هو جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    84. le thème central de la vingt-neuvième session était les droits en matière de procréation et la santé génésique, et était lié au chapitre VII du Programme d'action de la CIPD. UN ٨٤ - وكان الموضوع الرئيسي للدورة التاسعة والعشرين هو " الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية " فيما يتصل بالفصل السابع من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    le principal thème de la réunion était la révision de la stratégie régionale de renforcement de l'intégration et de la coopération régionales et la contribution que celles-ci pouvaient apporter à la réduction de la pauvreté, l'accélération de la croissance durable et la promotion de la compétitivité pour donner aux pays de la région les moyens de faire face à la concurrence sur les marchés mondiaux. UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو تنقيح الاستراتيجية الإقليمية لتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين وإسهامهما في الحد من الفقر وتعجيل النمو المستدام وتعزيز التنافسية كيما تتسنى للمنطقة المنافسة الكفؤة في الأسواق العالمية.
    18.5 < < Relever les défis à l'époque de la mondialisation en renforçant la coopération régionale pour le développement > > a été le principal thème retenu pour la soixantième session commémorative de la Commission à Shanghai. UN 18-5 وكان الموضوع الرئيسي للدورة التذكارية الستين التي عقدتها اللجنة في شنغهاي هو ' ' مجابهــة التحديات في عصر العولمة بتعزيز التعاون الإنمائي الإقليمي``.
    le thème de la réunion était : < < La santé des peuples autochtones > > . UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو " صحة الشعوب الأصلية " .
    La Conférence avait pour thème principal la mise en œuvre des instruments juridiques internationaux contre le terrorisme. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    le thème du Forum s'intitulait < < Les femmes, les personnes âgées et les personnes handicapées dans la gestion des risques et des catastrophes > > . UN وكان الموضوع الرئيسي الذي تمت تغطيته " النساء والرجال والبالغين الأكبر سناً من ذوي الإعاقة في إدارة الخطر والكوارث " .
    La première Conférence nationale sur les droits des personnes handicapées, organisée en mai 2006, a porté sur le thème Accessibilité : votre part de responsabilité. UN 116- وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الوطني الأول المعني بالمعوقين الذي عُقد في أيار/مايو 2006 هو توفير فرص الوصول: أنت مسؤول عنه أيضاً.
    le grand thème de la double réunion était " Constitution de partenariats entre ONG en vue d'un règlement juste et global de la question de Palestine " . UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع المشترك " بناء شراكات مع المنظمات غير الحكومية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة لقضية فلسطين " .
    Le chapitre III traite de la vingt-cinquième réunion annuelle des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, qui a principalement porté sur le renforcement des organes conventionnels et l'harmonisation des méthodes de travail. UN ويركز الفصل الثالث على الاجتماع السنوي الخامس والعشرين لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وكان الموضوع الرئيسي المدرج على جدول أعمال الاجتماع مسألة تدعيم هيئات المعاهدات وتنسيق أساليب عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more