"وكان بعض" - Translation from Arabic to French

    • certains de
        
    • certaines de
        
    • et certains
        
    • certains étaient
        
    • certains des
        
    • dont certaines
        
    • certains parmi les
        
    certains de ses partisans incitaient la population à se battre pour préserver ces gains. UN وكان بعض أنصارها يحرض السكان على المقاومة للحفاظ على هذه المكاسب.
    certains de ces requérants ont fourni des services aux forces de la Coalition alliée. UN وكان بعض أصحاب هذه المطالبات يعملون في تقديم الخدمات لقوات التحالف.
    Dans certains de ces villages, des centaines d'habitations avaient été ainsi réduites en cendres. UN وكان بعض تلك القرى يضم مئات المنازل التي أضرمت فيها النيران وأحرقت بالكامل.
    certaines de ces armes ne portaient aucune marque visible ni de signe qui aurait permis d'identifier la date de leur fabrication. UN وكان بعض هذه الأعتدة لا يحمل أي علامات مرئية أو لم تكن موسومة بطريقة تسمح بتحديد تاريخ إنتاجها.
    certaines de ces mesures avaient déjà été mises en train au moment de la publication du neuvième rapport intérimaire. UN وكان بعض من هذه اﻹجراءات قد تم البدء فيه بالفعل عند إصدار التقرير المرحلي التاسع.
    certains des résultats n'étaient cependant pas précis, mesurables, réalisables, pertinents et assortis d'une échéance et certains des indicateurs n'étaient pas mesurables. UN غير أن بعض النتائج لم تكن محددة وقابلة للقياس وممكنا تحقيقها وذات صلة ومحددة زمنيا، وكان بعض المؤشرات غير قابل للقياس.
    certains étaient des rapports uniques qui valaient pour plusieurs résolutions. UN وكان بعض هذه التقارير تقارير جامعة مقدمة بموجب أكثر من قرار واحد.
    certains des étrangers interrogés par le personnel des bureaux locaux ne possédaient pas la citoyenneté d'un pays tiers. UN وكان بعض اﻷجانب الذين قابلهم الموظفون الميدانيون لا يحمل جنسية بلد آخر.
    Des modifications importantes ont été apportées au contenu et à la structure du projet d'articles, dont certaines ont été dictées par la clarté et d'autres par le souci de rendre le texte le plus acceptable possible. UN وقد أدخلت تغييرات ملموسة على محتواها وهيكلها، وكان بعض هذه التغييرات ضروريا توخيا للوضوح، بينما أدرج بعضها الآخر لأغراض إحراز قبول على أوسع نطاق ممكن.
    2.6 Un groupe d'une vingtaine de personnes s'est dirigé lentement vers l'obélisque; certains parmi les plus jeunes portaient le drapeau national historique du Bélarus et le drapeau de l'Union européenne. UN 2-6 وسارت مجموعة مؤلفة من زهاء 20 شخصاً ببطء إلى المسلة، وكان بعض الشباب يحملون العلم الوطني التاريخي لبيلاروس وعلم الاتحاد الأوروبي.
    certains de ces incidents, de caractère grave, ont apparemment été délibérés. UN وكان بعض هذه الحوادث خطيرا، ويبدو أنها كانت منظمة في طبيعتها.
    certains de ces enfants étaient détenus en raison de liens d'association qu'ils entretiendraient avec le groupe Fatah al-Islam. UN وكان بعض هؤلاء الأطفال محتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعة فتح الإسلام.
    certains de ceux qui ont été expulsés étaient en possession de papiers d'identité cambodgiens. UN وكان بعض المرحلين يحملون وثائق هوية كمبودية.
    certains de ces sites n'avaient pas été déclarés par l'Iraq, notamment des installations susceptibles d'être dotées de structures souterraines. UN وكان بعض هذه المواقع غير مُعلن عنه من جانب العراق، وشمل منشآت يحتمل أن تكون لها هياكل تحت الأرض.
    certains de nos amis ont dit aujourd'hui que la proposition des cinq Ambassadeurs pouvait se résumer à trois éléments principaux. UN وكان بعض أصدقائنا قد ذكر اليوم وجود ثلاث قضايا أساسية، مشيرا إلى مقترح السفراء الخمسة.
    certains de ces pays étaient auparavant membres d'une affiliation mondiale. UN وكان بعض من تلك الدول في السابق من الأعضاء ذات الانتساب العالمي.
    certaines de ces publications sont des réimpressions d'ouvrages antérieurs, d'autres sont des versions révisées et 18 d'entre elles sont entièrement nouvelles. UN وكان بعض هذه المنتجات طبعات مكررة لمواد صدرت سابقا، وبعضها تنقيحات مستكملة لمواد صدرت من قبل، وكان هناك ١٨ منتجا جديدا بالكلية.
    certaines de ces requêtes étaient d'une extrême complexité, notamment celle visant à faire admettre 735 faits jugés et celle concernant l'admission directe à l'audience de 5 000 pièces. UN وكان بعض هذه الطلبات معقدا للغاية، وشمل طلبات قبول 735 واقعة تم إثباتها قضائيا، وقبول أكثر من 000 5 حرز من منصة الدفاع.
    certaines de ces demandes étaient étroitement liées aux procès jugés par le Tribunal international. UN وكان بعض هذه الطلبات يرتبط ارتباطا وثيقا بقضايا مرفوعة ضد متهمين حوكموا من قبل أمام المحكمة الدولية.
    La société envisageait d'élargir les chaînes de fabrication et certains des équipements et machines nécessaires étaient déjà sur les lieux au moment du bombardement du complexe. UN وكانت الشركة تخطط لتوسيع خطوط إنتاجها، وكان بعض اﻵلات والمعدات اللازمة لذلك موجودا في الموقع بالفعل عند قصف المصنع.
    Les pantalons étaient par ailleurs mal étiquetés, les tailles étaient erronées et certains pantalons étaient moisis. UN كما وضعت رقاع غير صحيحة على السراويل التي كانت أحجامها غير صحيحة. وكان بعض السراويل قد أصبح عتيق الزي أيضا.
    certains étaient inactifs depuis 1999. UN وكان بعض هذه الصناديق قد ظل خاملا منذ عام 1999.
    certains étaient armés et ont tiré en l'air. UN وكان بعض هؤلاء المستوطنين مسلحين وأطلقوا النار في الهواء.
    certains des enfants utilisés pour perpétrer des attentats-suicides étaient des filles. UN وكان بعض الأطفال المستخدمين في عمليات التفجير الانتحاري من الفتيات.
    Il a également participé à plusieurs autres conférences internationales, dont certaines étaient organisées conjointement par les gouvernements, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales. UN كما حضر عددا وافرا من المؤتمرات الدولية اﻷخرى. وكان بعض هذه المؤتمرات منظما بمشاركة من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    2.6 Un groupe d'une vingtaine de personnes s'est dirigé lentement vers l'obélisque; certains parmi les plus jeunes portaient le drapeau national historique du Bélarus et le drapeau de l'Union européenne. UN 2-6 وسارت مجموعة مؤلفة من زهاء 20 شخصاً ببطء إلى المسلة، وكان بعض الشباب يحملون العلم الوطني التاريخي لبيلاروس وعلم الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more