"وكفاءته" - Translation from Arabic to French

    • et l'efficacité
        
    • et l'efficience
        
    • façon plus productive et plus rationnelle
        
    • et son efficacité
        
    • l'efficacité et
        
    • et de son efficacité
        
    • compétences
        
    • plus rationnelles
        
    • et son efficience
        
    • efficience de
        
    Toutefois, l'équité et l'efficacité du Conseil procèdent aussi de ses méthodes de travail. UN ولكن إنصــاف المجلـــس وكفاءته هما أيضا نتاج عملياته.
    Nous voudrions insister sur la nécessité de réformer les méthodes de travail du Conseil. Grâce à une plus grande ouverture et une plus grande transparence dans ce domaine, les performances, la compétence et l'efficacité du Conseil s'amélioreront. UN كما نؤكد على أهمية إصلاح أساليب عمل المجلس ومراعاة الشفافية والانفتاح في أعماله لتحسين أدائه وكفاءته وفعاليته.
    Depuis la parution du rapport du CCI, un certain nombre de mesures ont été prises pour renforcer l'efficacité et l'efficience du Conseil. UN وخلال الفترة التي انقضت منذ إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة اتخذ عدد من التدابير من أجل تعزيز فعالية المجلس وكفاءته.
    L'Assemblée a réaffirmé qu'il fallait que les opérations de maintien de la paix soient administrées, et leurs finances gérées, avec efficacité et efficience, et demandé instamment au Secrétaire général de continuer à trouver des moyens d'administrer le compte d'appui de façon plus productive et plus rationnelle (par. 32). UN أكدت من جديد ضرورة تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيم شؤونها المالية، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته (الفقرة 32).
    :: Participer activement aux travaux du Conseil, en particulier contribuer à la pleine exécution de son mandat, en cherchant à renforcer encore davantage sa crédibilité et son efficacité; UN :: المشاركة بنشاط في أعمال المجلس، وخصوصا المساهمة في التنفيذ الكامل لولايته بهدف مواصلة تعزيز مصداقيته وكفاءته.
    3. l'efficacité et la légitimité du Conseil de sécurité devraient être des considérations essentielles lors de tout examen de sa composition. UN ٣ - ينبغي أن تكون فعالية مجلس اﻷمن وكفاءته ومشروعيته هي الاعتبارات المحورية في أي إعادة نظر لتكوينه.
    L'administration du programme d'aide britannique a pendant longtemps fait l'objet d'un examen rigoureux afin de s'assurer de son intégrité et de son efficacité. UN وإدارة برنامـــج المعونة البريطاني تخضع منذ فترة طويلة لتمحيص دقيق لضمان سلامته وكفاءته.
    Elles ont proposé aussi que les membres du Bureau siègent pour plus longtemps, ce qui serait un moyen d'améliorer la continuité et l'efficacité du travail du Conseil. UN واقترحت أيضا أن يخدم أعضاء المكتب لفترة أطول بغية تعزيز استمرارية عمل المجلس وكفاءته.
    La crédibilité, la performance et l'efficacité du Conseil seront renforcées en accordant l'attention qu'il faut à la répartition géographique équitable de ses membres. UN وسيتم تعزيز مصداقية المجلس وكفاءته وفعاليته بإيلاء اهتمام كاف للتوزيع الجغرافي العادل للأعضاء فيه.
    Ces questions, qui ne sont pas encore réglementées, renforceraient la transparence, la souplesse et l'efficacité dans les marchés publics. UN وهذه الأمور لم تكن منظَّمة في الماضي ولكنها تعزّز شفافية الاشتراء العمومي وسرعته وكفاءته.
    On continuerait de s'attacher à examiner toute proposition sur les moyens d'améliorer également la qualité et l'efficacité du système. UN وأشار إلى أن الجهود ستتواصل للنظر في الاقتراحات المتعلقة بكيفية زيادة فعالية النظام وكفاءته أيضا.
    Des efforts soutenus doivent être faits pour accroître l'efficacité et l'efficience du maintien de la paix. UN ويجب بذل جهود متواصلة لتحسين فعالية حفظ السلام وكفاءته.
    Il en a résulté un éclatement de la gouvernance et des cadres financiers, qui a un impact sur l'efficacité et l'efficience de l'Office. UN ونتيجة لذلك اتّسمت الحوكمة والأطر المالية بالتجزّؤ، مما أثّر على فعالية المكتب وكفاءته.
    Le statu quo est de moins en moins tolérable, d'autant qu'il pourrait nuire à la légitimité, l'efficacité et l'efficience des travaux du Conseil s'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن الوضع الراهن غير مقبول بصورة متزايدة ويمكن أن يقوض شرعية عمل المجلس وفعاليته وكفاءته في صون السلم والأمن الدوليين.
    Le Conseil de sécurité, organe principal du système, doit recouvrer et consolider son autorité, ses capacités et son efficacité. UN فمجلس الأمن، وهو جهاز رئيسي في هذه المنظومة، لا بد له أن يسترد سلطته وقدرته وكفاءته وأن يعززها.
    Les questions de procédure, telles que l'ordre du jour, l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence et l'élargissement de sa composition, pourraient aussi être examinées pour le bien de la Conférence, et dans l'intérêt de son autorité et de son efficacité. UN والمسائل الإجرائية مثل جدول الأعمال وسير أعمال المؤتمر بصورة محسَّنة وفعّالة والعضوية يمكن تناولها لصالح مؤتمر نزع السلاح بوجه عام وأهميته وكفاءته.
    C'est pourquoi nous sommes convaincus que, grâce à son expérience et à ses compétences largement démontrées, il saura conduire avec succès les travaux de l'Assemblée. UN ونحن مقتنعون بأنه سيوجه بنجاح كبير أعمال هذه الجمعية بفضل خبرته وكفاءته المعروفة.
    7. Les activités de renforcement des capacités devraient être axées sur les résultats et il faudrait les mettre en œuvre de manière intégrée et dans le cadre de programmes pour en faciliter le suivi et l'évaluation et pour qu'elles soient plus efficaces par rapport à leur coût et plus rationnelles. UN 7- وينبغي أن يكون بناء القدرات موجّها نحو تحقيق نتائج وينفَّذ بطريقة متكاملة ومبرمجة لتسهيل رصده وتقييمه، وفعاليته من حيث التكلفة، وكفاءته.
    Une autre erreur qui doit être évitée est d'associer systématiquement la taille du Conseil et son efficience. UN ومن أوجه الخلط اﻷخرى التي ينبغي تجنبها الربط بشكل تلقائي ما بين حجم المجلس وكفاءته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more