"وكفاءتها" - Translation from Arabic to French

    • et l'efficacité
        
    • et efficacité
        
    • et leur efficacité
        
    • et son efficacité
        
    • l'efficacité et
        
    • de l'efficacité
        
    • compétence
        
    • productivité
        
    • et l'efficience
        
    • compétences
        
    La façon dont ce rôle est reconnu et exercé peut avoir un impact majeur sur le fonctionnement et l’efficacité du CAC. UN ويمكن لوسائل الاعتراف بهذه القيادة وممارستها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على أداء لجنة التنسيق اﻹدارية لعملها وكفاءتها.
    C'est pourquoi l'ASEAN insiste sur la nécessité impérative de revitaliser les travaux de l'Organisation en vue de continuer à renforcer le rôle, l'autorité et l'efficacité de l'Assemblée générale. UN وبناء على ذلك تؤكد آسيان على حتمية تنشيط أعمال المنظمة بهدف تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها أكثر.
    Il nous a semblé particulièrement appréciable de voir que nombre de mesures visent à améliorer la rapidité et l'efficacité des procédures arbitrales. UN وقد لاحظنا بارتياح خاص العدد الكبير من التدابير الرامية إلى زيادة سرعة هذه الإجراءات وكفاءتها.
    Simplification et harmonisation des règles et procédures, coûts de transaction et efficacité UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات، وتكاليف المعاملات وكفاءتها
    Les conclusions de cet examen seront mises à profit lors de la révision de ces dispositions, prévue en 2011 dans le but d'accroître leur flexibilité et leur efficacité. UN وستفضي هذه المراجعات إلى تنقيحات إضافية للأحكام في عام 2011 من أجل زيادة مرونتها وكفاءتها.
    Les commentaires et les réflexions mettent ensuite l'accent sur les modalités et la structure du processus susceptibles d'assurer au mieux son fonctionnement et son efficacité. UN ومن ثم، تركز التعليقات والمداولات على طرائق هذه العملية وهيكلها بما يكفل أداءها وكفاءتها على أفضل وجه.
    Soucieuse d'assurer l'efficacité et le bon déroulement de ses préparatifs et d'éviter tout chevauchement, la Commission estime qu'il n'y a pas lieu de convoquer une session extraordinaire. UN وضمانا لفعالية العملية التحضيرية وكفاءتها ولملافاة الازدواج، ترى اللجنة أنه من غير الناسب أن تعقد دورة استثنائية.
    Nous continuerons d'œuvrer au renforcement de l'efficacité et de l'efficience de l'OSCE. UN وسنواصل العمل على تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها.
    J'ai été particulièrement impressionné par leur niveau d'information, de compétence et de professionnalisme. UN لقد أعجبت على وجه الخصوص بمعرفتها وخبرتها وكفاءتها المهنية.
    Le Groupe estime que la capacité et l'efficacité du personnel doivent être le facteur déterminant du recrutement, tout en tenant compte de l'importance de la répartition géographique des postes. UN وأضاف أن المجموعة تعتبر أن قدرة قوة العمل وكفاءتها من الأمور ذات الأولوية عند التوظيف مع مراعاة أهمية التوزيع الجغرافي.
    :: Présentation d'un avant-projet de propositions sur la formulation d'un programme de réforme approfondie de l'administration publique en vue d'en consolider l'impartialité et l'efficacité UN :: مشاريع مقترحات بشأن صياغة برنامج إصلاح شامل للإدارة العامة يعزز حياد الدوائر العامة وكفاءتها
    Insistant sur la nécessité d'améliorer la qualité, l'efficience et l'efficacité de la gestion des finances publiques, UN وإذ تؤكد ضرورة تحسين نوعية السياسات المالية العامة وكفاءتها وفعاليتها،
    Remédier aux difficultés qui se posent à cet égard contribuerait à améliorer la coordination et l'efficacité des activités d'information et les ressources qui leur sont allouées au niveau de l'ensemble du Secrétariat. UN إن معالجة هذه المسائل تسهم في زيادة تنسيق الوظيفة وكفاءتها والموارد المرتبطة بها على نطاق الأمانة العامة.
    Grâce à la réforme administrative, et notamment à la rationalisation de l’administration et à la simplification des procédures opérationnelles, la situation financière et l’efficacité de l’Organisation ont été améliorées. UN ونتيجة للاصلاح الاداري، بما في ذلك ترشيد الادارة وتبسيط الاجراءات التنفيذية، تحسن وضع المنظمة المالي وكفاءتها.
    L'évaluation finale permet de déterminer l'utilité et l'efficacité des activités au titre du projet. UN يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها.
    L'évaluation finale permet de déterminer l'utilité et l'efficacité des activités au titre du projet. UN يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها.
    Rejets et efficacité des mesures de réglementation UN الإطلاقات وتدابير الرقابة وفعاليتها وكفاءتها
    Rejets et efficacité des mesures de réglementation UN الإطلاقات وتدابير الرقابة وفعاليتها وكفاءتها
    Cette information est en effet cruciale pour que les États Membres puissent améliorer leur participation à la gestion des fonds et rehausser ainsi leur légitimité et leur efficacité. UN وهذه المعلومات ذات أهمية حاسمة إذا ما كان للدول الأعضاء أن تحسن من مشاركتها في إدارة الصناديق، ومن ثم شرعيتها وكفاءتها.
    La Norvège soutient pleinement tous les efforts visant à renforcer le système des Nations Unies et à consolider son rôle, sa capacité et son efficacité. UN وتؤيد النرويج باخلاص جميع الجهود الرامية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها وقدرتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Soucieuse d'assurer l'efficacité et la bonne marche de ses préparatifs et d'éviter tout chevauchement d'activités, la Commission estime qu'il n'y a pas lieu de convoquer une session extraordinaire. UN ولضمان فعالية العملية التحضيرية وكفاءتها وملافاة الازدواج، ترى اللجنة أن من غير المناسب أن تعقد دورة استثنائية.
    • L’amélioration de l’efficacité, de la responsabilité et de l’impartialité de la fonction publique; UN ● تحسين فعالية الخدمات العامة وكفاءتها ومساءلتها وحيادها؛
    Nous estimons que les objectifs les plus importants de la réforme doivent être d'assurer leur ouverture et leur démocratisation, leur compétence et leur adaptation et d'améliorer la coopération avec l'ONU. UN ونعتقد أن أهم أهداف إصلاح تلك المؤسسات ضمان انفتاحها وديمقراطيتها، وكفاءتها وملاءمتها، وتحسين تعاونها مع الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de son évaluation, le BSCI a examiné l'intérêt, l'efficacité et la productivité du Département, ainsi que l'effet de ses activités. UN وفحص مكتب خدمات الرقابة الداخلية عند إجراء التقييم أهمية الإدارة وكفاءتها وفعاليتها وكذلك أثرها.
    À chacune de ces étapes, les représentants ont défini les moyens de renforcer encore le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée générale. UN وخلال كل مرحلة من هاتين المرحلتين، حدد المندوبون سبلا لمواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    65. Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences. UN 65 - تختلف السلطات البلدية إلى حد كبير من حيث قدراتها وكفاءتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more