La façon dont ce rôle est reconnu et exercé peut avoir un impact majeur sur le fonctionnement et l’efficacité du CAC. | UN | ويمكن لوسائل الاعتراف بهذه القيادة وممارستها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على أداء لجنة التنسيق اﻹدارية لعملها وكفاءتها. |
C'est pourquoi l'ASEAN insiste sur la nécessité impérative de revitaliser les travaux de l'Organisation en vue de continuer à renforcer le rôle, l'autorité et l'efficacité de l'Assemblée générale. | UN | وبناء على ذلك تؤكد آسيان على حتمية تنشيط أعمال المنظمة بهدف تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها أكثر. |
Il nous a semblé particulièrement appréciable de voir que nombre de mesures visent à améliorer la rapidité et l'efficacité des procédures arbitrales. | UN | وقد لاحظنا بارتياح خاص العدد الكبير من التدابير الرامية إلى زيادة سرعة هذه الإجراءات وكفاءتها. |
Simplification et harmonisation des règles et procédures, coûts de transaction et efficacité | UN | تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات، وتكاليف المعاملات وكفاءتها |
Les conclusions de cet examen seront mises à profit lors de la révision de ces dispositions, prévue en 2011 dans le but d'accroître leur flexibilité et leur efficacité. | UN | وستفضي هذه المراجعات إلى تنقيحات إضافية للأحكام في عام 2011 من أجل زيادة مرونتها وكفاءتها. |
Les commentaires et les réflexions mettent ensuite l'accent sur les modalités et la structure du processus susceptibles d'assurer au mieux son fonctionnement et son efficacité. | UN | ومن ثم، تركز التعليقات والمداولات على طرائق هذه العملية وهيكلها بما يكفل أداءها وكفاءتها على أفضل وجه. |
Soucieuse d'assurer l'efficacité et le bon déroulement de ses préparatifs et d'éviter tout chevauchement, la Commission estime qu'il n'y a pas lieu de convoquer une session extraordinaire. | UN | وضمانا لفعالية العملية التحضيرية وكفاءتها ولملافاة الازدواج، ترى اللجنة أنه من غير الناسب أن تعقد دورة استثنائية. |
Nous continuerons d'œuvrer au renforcement de l'efficacité et de l'efficience de l'OSCE. | UN | وسنواصل العمل على تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها. |
J'ai été particulièrement impressionné par leur niveau d'information, de compétence et de professionnalisme. | UN | لقد أعجبت على وجه الخصوص بمعرفتها وخبرتها وكفاءتها المهنية. |
Le Groupe estime que la capacité et l'efficacité du personnel doivent être le facteur déterminant du recrutement, tout en tenant compte de l'importance de la répartition géographique des postes. | UN | وأضاف أن المجموعة تعتبر أن قدرة قوة العمل وكفاءتها من الأمور ذات الأولوية عند التوظيف مع مراعاة أهمية التوزيع الجغرافي. |
:: Présentation d'un avant-projet de propositions sur la formulation d'un programme de réforme approfondie de l'administration publique en vue d'en consolider l'impartialité et l'efficacité | UN | :: مشاريع مقترحات بشأن صياغة برنامج إصلاح شامل للإدارة العامة يعزز حياد الدوائر العامة وكفاءتها |
Insistant sur la nécessité d'améliorer la qualité, l'efficience et l'efficacité de la gestion des finances publiques, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تحسين نوعية السياسات المالية العامة وكفاءتها وفعاليتها، |
Remédier aux difficultés qui se posent à cet égard contribuerait à améliorer la coordination et l'efficacité des activités d'information et les ressources qui leur sont allouées au niveau de l'ensemble du Secrétariat. | UN | إن معالجة هذه المسائل تسهم في زيادة تنسيق الوظيفة وكفاءتها والموارد المرتبطة بها على نطاق الأمانة العامة. |
Grâce à la réforme administrative, et notamment à la rationalisation de l’administration et à la simplification des procédures opérationnelles, la situation financière et l’efficacité de l’Organisation ont été améliorées. | UN | ونتيجة للاصلاح الاداري، بما في ذلك ترشيد الادارة وتبسيط الاجراءات التنفيذية، تحسن وضع المنظمة المالي وكفاءتها. |
L'évaluation finale permet de déterminer l'utilité et l'efficacité des activités au titre du projet. | UN | يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها. |
L'évaluation finale permet de déterminer l'utilité et l'efficacité des activités au titre du projet. | UN | يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها. |
Rejets et efficacité des mesures de réglementation | UN | الإطلاقات وتدابير الرقابة وفعاليتها وكفاءتها |
Rejets et efficacité des mesures de réglementation | UN | الإطلاقات وتدابير الرقابة وفعاليتها وكفاءتها |
Cette information est en effet cruciale pour que les États Membres puissent améliorer leur participation à la gestion des fonds et rehausser ainsi leur légitimité et leur efficacité. | UN | وهذه المعلومات ذات أهمية حاسمة إذا ما كان للدول الأعضاء أن تحسن من مشاركتها في إدارة الصناديق، ومن ثم شرعيتها وكفاءتها. |
La Norvège soutient pleinement tous les efforts visant à renforcer le système des Nations Unies et à consolider son rôle, sa capacité et son efficacité. | UN | وتؤيد النرويج باخلاص جميع الجهود الرامية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها وقدرتها وفعاليتها وكفاءتها. |
Soucieuse d'assurer l'efficacité et la bonne marche de ses préparatifs et d'éviter tout chevauchement d'activités, la Commission estime qu'il n'y a pas lieu de convoquer une session extraordinaire. | UN | ولضمان فعالية العملية التحضيرية وكفاءتها وملافاة الازدواج، ترى اللجنة أن من غير المناسب أن تعقد دورة استثنائية. |
• L’amélioration de l’efficacité, de la responsabilité et de l’impartialité de la fonction publique; | UN | ● تحسين فعالية الخدمات العامة وكفاءتها ومساءلتها وحيادها؛ |
Nous estimons que les objectifs les plus importants de la réforme doivent être d'assurer leur ouverture et leur démocratisation, leur compétence et leur adaptation et d'améliorer la coopération avec l'ONU. | UN | ونعتقد أن أهم أهداف إصلاح تلك المؤسسات ضمان انفتاحها وديمقراطيتها، وكفاءتها وملاءمتها، وتحسين تعاونها مع الأمم المتحدة. |
Dans le cadre de son évaluation, le BSCI a examiné l'intérêt, l'efficacité et la productivité du Département, ainsi que l'effet de ses activités. | UN | وفحص مكتب خدمات الرقابة الداخلية عند إجراء التقييم أهمية الإدارة وكفاءتها وفعاليتها وكذلك أثرها. |
À chacune de ces étapes, les représentants ont défini les moyens de renforcer encore le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée générale. | UN | وخلال كل مرحلة من هاتين المرحلتين، حدد المندوبون سبلا لمواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها. |
65. Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences. | UN | 65 - تختلف السلطات البلدية إلى حد كبير من حيث قدراتها وكفاءتها. |