"وكلّ ما" - Translation from Arabic to French

    • tout ce que
        
    • Et tout ce
        
    • Tout ce qu'on
        
    tout ce que j'essaie de faire aujourd'hui, c'est d'ouvrir la voie. UN والإرادة تولّد الوسيلة، وكلّ ما أحاول تحقيقه اليوم هو إتاحة سبل التوصّل إلى تلك الوسيلة.
    et tout ce que nous avons à montrer c'est ce grotesque jardin d'enfant ! Open Subtitles لقد أنفقتَ ثروة، وكلّ ما رأيناه لذلك هو روضة أطفال غريبة.
    Tu vois, je suis en caoutchouc, et tu es de la colle, et tout ce que tu dis rebondis sur moi et se colle à toi. Open Subtitles كما ترين، أنا مطاط وأنتِ صمغ وكلّ ما تقولينه يرتدّ عني ويعود عليكِ.
    J'ai vu un tombeau géant, Et tout ce qui m'intéresse, c'est un bébé imaginaire. Open Subtitles لقد رأيت للتو قبر جماعي وكلّ ما أفكر به طفلة خيالية
    On veut la protéger, Et tout ce qu'on espère, c'est qu'un homme bien nous l'enlèvera. Open Subtitles تريد حمايتها، وكلّ ما تأمله، أن ذات يوم، يأتي رجل صالح ويأخذها منك
    Et tout ce que je veux, c'est rentrer et les prendre dans mes bras. Open Subtitles وكلّ ما أودّ فعله هو العودة للمنزل لأحضنهما.
    Elle a détruit mon village, mes vignes, - tout ce que j'avais. Open Subtitles لقد دمّرت قريتي وكروم العنب وكلّ ما أملك
    tout ce que tu fais c'est me donner un mal de tête. Open Subtitles وكلّ ما تفعلينه ليس إلّا التسبّب بصداع لي
    Parce qu'en réalité, tout ce que tu fais, tu le fais pour toi. Open Subtitles لأنّه تحت تلك التفاهات، وكلّ ما تقوم به، أنت تفعل ذلك لمصلحتك.
    Tu as dit que c'était notre futur ensemble. tout ce que j'ai fait était pour conserver notre avenir. Open Subtitles وكلّ ما فعلتُه كان بغية إبقاء ذلك المستقبل حيّاً
    À mes erreurs, à tout ce que je tenais pour acquis. Quand je tente de dormir dans ce lieu lugubre, la seule chose qui me réchauffe le coeur, Open Subtitles أخطائي وكلّ ما اعتقدته مؤكداً وبينما أحاول النوم في هذا المكان الكئيب
    Et tout ce que j'ai eu à faire était de le laisser copier quelques clés. Open Subtitles وكلّ ما فعلته كان أن أسمح له بنسخ بعض المفاتيح
    Elle était dédiée à ses étudiants, et tout ce que vous avez fait a été de penser à vous-même. Open Subtitles كانت متفانية لطلابها، وكلّ ما فعلته كان التفكير بنفسك.
    Ils sont brillants, talentueux, et tout ce que j'ai toujours essayé de faire c'est les protéger. Open Subtitles إنّهم عباقرة وموهوبون وكلّ ما حاولتُ فعله يوماً هو حمايتهم.
    tout ce que tu veux est dehors. Et tout ce que je veux est ici. Open Subtitles ما تريده موجود في الخارج وكلّ ما أريده موجود هنا
    Par la destruction de la fée noire Et tout ce qu'elle soutient. Open Subtitles بالقضاء على الحوريّة السوداء وكلّ ما تمثّله
    Nous étions tenus en captivité, Et tout ce dont tu parlais était un stupide collier. Open Subtitles كنّا أسيرين، وكلّ ما تحدّثت عنه هو قلادة غبيّة.
    Tout ce qu'on a pour riposter, c'est de faire la meilleure émission possible, et de ne pas lui donner la satisfaction de nous en vouloir. Open Subtitles وكلّ ما يسعنا فعله لنرد الطّعنة، هو القيام بأفضل برنامج ممكن، وعدم منحه الإبتهاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more