"وكنت أعرف" - Translation from Arabic to French

    • Et je savais
        
    • et j'ai su
        
    • vous sauriez
        
    • et moi savions
        
    Et je savais que si j'en parlais... Je te perdrais. Open Subtitles وكنت أعرف أنني إذا تحدثت بصراحة فقد سأخسرك
    Oui, parce que je voulais sortir de là Et je savais que tu fumais. Open Subtitles نعم، لأني أردت أن اخرج من هناك، وكنت أعرف أنكِ مدخنة.
    Je n'avais presque plus de salami, Et je savais que l'omelette allait être ratée. Open Subtitles كنت تقريبا من السلامي، وكنت أعرف عجة لم يكن على حق.
    Et puis j'ai lu ton autre ouvrage et j'ai su que tu pouvais m'aider. Open Subtitles وبعد ذلك قرأت أعمالك الأخرى وكنت أعرف أنك سوف تساعدني
    Vous n'avez pas dû lire ce dossier, car sinon, vous sauriez que vous partez perdante. Open Subtitles لا توجد وسيلة تقرأ هذا الملف، لأنه إذا فعل، وكنت أعرف كنت تلعب يد خاسرة.
    Mon père m'a montré les preuves Et je savais qu'elles étaient fausses. Open Subtitles والدي، وقال انه، وقال انه تبين لي الأدلة وكنت أعرف أنه كان وهمية.
    Et je savais que Scorpion était le genre d'entreprise qui pouvait m'aider. Open Subtitles وكنت أعرف أن العقرب كان نوع العمل الذي يمكن أن يساعدني.
    Et je savais que cela me guidait. Et je savais que j'allais bien. Open Subtitles وكنت أعرف أنني كان يقود، وكنت أعرف أنني لن يكون على ما يرام.
    Et je savais que tu allais venir Cisco Open Subtitles أوه، أنا أعرف أن هناك آخر لي هنا. وكنت أعرف أنك سوف تأتي، وسيسكو،
    Et je savais qu'avoir un mari et un bébé auraient rendu les choses difficiles pour moi. Open Subtitles وكنت أعرف أن وجود زوج وطفل سيجعل الامر في غاية الصعوبة لي
    Mon équipe enquête depuis des mois Et je savais qu'en vous encerclant ici, je vous arrêterais avec une résistance minime. Open Subtitles زملائي في الفريق ولقد تم الصيد لعدة أشهر، وكنت أعرف أنني إذا كنت محاصر في، أنا يمكن القبض عليك بمقاومة أقل قدر ممكن.
    Et je savais que c'était absolument nécessaire que sa pensée s'efface. Open Subtitles وكنت أعرف أنه كان الضرورة القصوى أن يذهب عقله فارغ.
    C'était mon petit frère. Et je savais que le père de la fille était un fêlé. Open Subtitles كان أخي الصغير، وكنت أعرف أنّها والدها مجنون.
    Elle revient toujours, elle est revenue les 13 fois, Et je savais qu'avec un peu de bonne motivation elle serait capable de récupérer sa magie, bien que j'avoue que je me suis quand même un peu inquiété Open Subtitles انها دائما يعود، كل الأوقات 13 وكنت أعرف مع الدافع الصحيح انها تريد ان تكون قادرة على الوصول إلى سحرها،
    Et je savais que tu ne me laisserais pas te donner de l'argent. Open Subtitles حسناً، وكنت أعرف أنك لن تسمح لي بإعطائك النقود.
    Et je savais qu'elle le serait quand on sera finalement ensemble. Open Subtitles وكنت أعرف أنها سوف تفعل عندما نصبح معاً في نهاية المطاف
    Et je savais qu'on y viendrait, à cette saleté. Open Subtitles وكنت أعرف أننا سنتناول هذه المادة العفنة عمّا قريب
    Et je savais que je vais aller contre leur plus grand coup de poing, Open Subtitles وكنت أعرف وأنا ستعمل تذهب ضد أكبر لكمة، و
    J'ai vu ce qu'était le vrai talent, et j'ai su que je ne l'avais pas. Open Subtitles رأيت ما هي الموهبة الحقيقية وكنت أعرف أنني لم أمتلكها
    - L'amour est le jardin de la jeunesse - Je t'ai vu attendre et j'ai su Open Subtitles ـ الحب هو جنة الشباب ـ رأيتك تنتظر وكنت أعرف
    Bien sûr que non, car vous sauriez que ce Hopper est porté disparu depuis 12 ans. Open Subtitles - بالطبع كنت لا. ولكن إذا كان لديك، وكنت أعرف أن قادوس تم مفقود ما يقرب من 12 عاما حتى الآن.
    Joey ne voulait pas savoir combien de temps il lui restait, mais Lori et moi savions. Open Subtitles لم جوي لا تريد أن تعرف متى كانت الحياة، ولكن لوري وكنت أعرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more