"وكيف" - Translation from Arabic to French

    • Comment
        
    • quoi
        
    • manière dont
        
    • façon dont
        
    • Qu'
        
    • quelles
        
    • quelle manière
        
    • que
        
    • est-ce
        
    •   
    • et sur
        
    • combien
        
    • modalités
        
    • ainsi
        
    • quel
        
    Elle voulait savoir Comment ce processus pouvait être rationalisé et servir à renforcer les partenariats dans le système des Nations Unies. UN وطلب الوفد توضيحا بشأن كيف يمكن تعميم هذه العملية وكيف يمكن أن تعزز الشراكات داخل الأمم المتحدة.
    Elle voulait savoir Comment ce processus pouvait être rationalisé et servir à renforcer les partenariats dans le système des Nations Unies. UN وطلب الوفد توضيحا بشأن كيف يمكن تعميم هذه العملية وكيف يمكن أن تعزز الشراكات داخل الأمم المتحدة.
    Comment la communauté internationale peut-elle aider à traduire les auteurs des crimes en justice? UN وكيف يمكن للمجتمع الدولي أن يساهم في تقديم الجناة إلى العدالة؟
    Comment se féliciter des occasions Qu'offre la nouvelle Organisation mondiale du commerce lorsque nous limitons la liberté du commerce? UN وكيف نرحب بالفرص التي تتيحها منظمة التجارة العالمية التي تأسست مؤخرا بينما نحن نحد من حرية التجارة؟
    Comment élaborer une approche plus cohérente et systématique concernant les responsabilités vis à vis des personnes déplacées à l’intérieur du territoire ? UN وكيف يمكن وضع نهج يتسم بمزيد من التناسق والقدرة على التنبؤ لتعيين المسؤوليات تجاه اﻷشخاص المشردين داخليا؟
    Nous sommes conscients que le monde nous observe pour voir Comment nous nous acquitterons de cette tâche si difficile. UN وندرك تماما أن العالم يراقبنا ليرى هل سنتمكن من إنجاز هذه المهمة الصعبــة، وكيف سننجزها.
    Elle voudrait savoir si l'école est chargée de la prévention des accidents et Comment la sécurité est assurée sur les aires de jeux. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب.
    Il était donc indispensable de maîtriser et transférer les quatre types de connaissances : savoir que produire, Comment, pour qui et pourquoi. UN ولهذا فإنه من الضروري أن نتمكن من تحصيل ونقل أشكال المعرفة الأربعة المختلفة: معرفة ماذا وكيف ولماذا ومن.
    Y a-t-il des modèles prometteurs de gestion partagée des ressources naturelles, et Comment les reproduire? UN :: هل هنالك نماذج واعدة بإدارة الموارد الطبيعية المتقاسمة وكيف يمكن تكرارها؟
    :: quelles sont les principales causes de l'érosion du capital humain dans le secteur public et Comment peut-on y remédier de façon efficace? UN :: ما هي الأسباب الرئيسية لتآكل قدرات الموارد البشرية في القطاع العام وكيف يمكن مواجهة هذه التحديات بأكثر الطرق فعالية؟
    La délégation se demande toutefois Comment ces produits ont été sélectionnés, de quelle manière le travail des départements sera simplifié et quelles économies seront ainsi réalisées. UN غير أنه يتساءل مع ذلك كيف تم اختيار تلك النواتج، وكيف ستجري عملية تبسيط عمل الإدارات، وما هي الوفورات التي ستتحقق.
    Comment la CNUCED peut-elle être plus efficace? Comment peut-elle renforcer son engagement politique dans le contexte de la gouvernance mondiale? UN كيف يمكن زيادة فعالية الأونكتاد؟ وكيف يمكن للأونكتاد تعزيز التزامه السياسي في سياق إدارة الشؤون العالمية؟
    Veuillez donner des précisions sur les motifs qui justifient les mariages de mineurs et Comment les intérêts du mineur peuvent être pris en compte. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الأسباب التي تبرر زواج من هم دون سن الرشد، وكيف تراعى مصالح القصر.
    Veuillez donner des précisions sur les motifs qui justifient les mariages de mineurs et Comment les intérêts du mineur peuvent être pris en compte. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الأسباب التي تبرر زواج من هم دون سن الرشد، وكيف تراعى مصالح القصر.
    L'intervenant demande quels problèmes le HCR rencontre le plus souvent dans ces situations et Comment les efforts déployés pourraient être renforcés. UN واستفسر عن المشاكل التي تواجه المفوضية في معظم الأحيان في مثل هذه الحالات، وكيف يمكن تعزيز الجهود المبذولة.
    Indiquer combien de temps les femmes peuvent demeurer dans ces centres et Comment leur protection physique est assurée lorsqu'elles les quittent. UN كما يرجى الإفادة عن المدة التي يمكن للنساء البقاء خلالها في هذه المراكز وكيف تُكفل حمايتهن بعد مغادرتهن.
    Toutes les réponses ne précisent pas Comment les pratiques citées ont été évaluées ni Comment leurs effets ont été mesurés. UN فليست جميع الجهات المجيبة قد ذكرت كيف جرى تقييم الممارسات التي أشارت إليها وكيف قُيّم تأثيرها.
    Ça me sert à quoi si j'ai du shampoing dans le trou de mon joujou ? Open Subtitles وكيف يمكن أن يساعد هذا إذا دخل بعض الشامبو في فتحة قضيبي ؟
    Des discussions ont également eu lieu sur la question du multiculturalisme et sur la manière dont il pouvait être utilisé et transcendé. UN ودارت مناقشات أيضاً بشأن قضية تعدد الثقافات، وكيف يمكن استخدامها، وكيف يمكن تجاوزها.
    Nous savons beaucoup de choses sur ces objets fameux, sur la façon dont ils ont été acquis, sur leur passé. UN ونحن نعرف الكثير عن هذه اﻷشياء المشهورة جدا، وكيف تم الحصول عليها وما قد يكون تاريخها.
    Ouais, et Comment est-ce Qu'on va les amener en Afrique ? Open Subtitles أجل ، وكيف سنصل بتلك السيارات إلى أفريقيا ؟
    Les nations et les peuples doivent apprendre à vivre et à agir ensemble dans ce monde qui ne cesse de se resserrer et personne ne peut vivre en autarcie. UN وعلى الأمم والشعوب أن تتعلم كيف تعيش وكيف تعمل معا في عالم مستمر في التقلص وحيث لا يستطيع أحد أن يدير شؤونه على انفراد.
    Il s'agirait ici de déterminer si l'application sur le plan national devrait faire l'objet d'un suivi et suivant quelles modalités. UN هنا، ربما تناقش مسألة ما إن كان تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني سيخضع للرصد وكيف سيتم ذلك.
    Veuillez indiquer l'état d'avancement de ce programme et quel impact il aurait sur les femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمثل هذا البرنامج وكيف يمكن للمرأة أن تتأثر به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more