"ولايات بعثات" - Translation from Arabic to French

    • mandats des missions
        
    • mandat des missions
        
    • mandats des opérations
        
    • des mandats
        
    • mandats d'opérations
        
    • les mandats
        
    • mandats de missions
        
    Par conséquent, je demande au Conseil de sécurité de procéder à un réexamen des mandats des missions de maintien de la paix dans le cadre d'une approche globale du désarmement. UN لذلك أود أن أدعو مجلس الأمن إلى اعتبار استعراض ولايات بعثات حفظ السلام كجزء من نهج عالمي رئيسي لنـزع السلاح.
    Nous sommes d'avis que les mandats des missions de maintien de la paix de l'ONU doivent être clairs, crédibles et réalisables. UN ونرى أن ولايات بعثات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة ينبغي أن تكون واضحة ومعقولة وقابلة للتطبيق.
    Les problèmes relatifs à la protection sont désormais mieux pris en compte et de façon plus méthodique dans les mandats des missions de maintien de la paix. UN وتعكس ولايات بعثات حفظ السلام شواغل حماية المدنيين بشكل أفضل وأكثر اتساقا.
    Ce rôle a été de plus en plus souligné dans les résolutions du Conseil de sécurité et incorporé dans le mandat des missions de maintien de la paix. UN وقد شددت قرارات مجلس الأمن بشكل متزايد على هذا الدور وأدرج في ولايات بعثات حفظ السلام.
    :: De plus, le mandat des missions de maintien de la paix est devenu plus complexe, exigeant des connaissances spécialisées, des disciplines plus techniques et une expérience de terrain beaucoup plus importante; UN :: وإضافة إلى ذلك، أصبحت ولايات بعثات حفظ السلام أكثر تعقيدا، مما تطلب خبرات ومعارف متخصصة وتجارب ميدانية أكثر تعمقا.
    Les mandats des opérations de maintien de la paix doivent être établis en deux temps, afin de permettre la tenue de consultations avec les pays fournisseurs de contingents, le recensement des fournisseurs de contingents les plus appropriés et l'examen de la situation sur le terrain. UN ويتعين وضع ولايات بعثات حفظ السلام من خلال عمليات ذات مرحلتين، بما يسمح بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وتحديد أنسب المساهمين بقوات، والنظر في الحالة ميدانياً.
    Le Conseil de sécurité, par exemple, a de plus en plus tenu compte des questions de protection dans les mandats des missions de maintien de la paix. UN فعلى سبيل المثال، يضمّن مجلس الأمن بشكل متزايد ولايات بعثات حفظ السلام، الشواغل المتعلقة بمسائل الحماية.
    Cette pratique pourrait également être étendue à la prorogation des mandats des missions de maintien de la paix. UN ويمكن توسيع هذه الممارسة لتشمل كذلك تجديد ولايات بعثات صون السلام.
    L'appui à l'état de droit est inclus à l'heure actuelle dans 18 des 28 mandats des missions du Conseil de sécurité. UN وهذا الدعم لسيادة القانون مدرج حاليا في 18 ولاية من ولايات بعثات مجلس الأمن البالغ عددها 28.
    :: 5 rapports comprenant des recommandations sur les problèmes systémiques qui ont une incidence sur l'exécution des mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies UN :: إعداد 5 تقارير تقدم توصيات بشأن مسائل نظمية تؤثر في تنفيذ ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    5 rapports comprenant des recommandations sur les problèmes systémiques qui ont une incidence sur l'exécution des mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies UN إعداد 5 تقارير تقدم توصيات بشأن مسائل عامة تؤثر في تنفيذ ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Afin de couper court à toute accusation de parti pris dans les situations de crise, il est important de s'en tenir aux mandats des missions de maintien de la paix. UN ومن أجل تجنب أي اتهامات بالتحيز في حالات الأزمات، من المهم عدم الخروج عن ولايات بعثات حفظ السلام.
    Le Conseil doit tenir compte de tout cela au moment de définir et de revoir le mandat des missions de maintien de la paix. UN ويجب أن يأخذ المجلس كل هذا في الاعتبار عند البت في ولايات بعثات حفظ السلام واستعراضها.
    Il insiste sur la nécessité d'intégrer les fonctions de consolidation de la paix dans le mandat des missions de maintien de la paix pour faciliter la consolidation de la paix à long terme et le développement durable. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى إدراج مهام بناء السلام في ولايات بعثات حفظ السلام، إسهاما في بناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Compte tenu de la diversité des moyens et outils dont dispose le Conseil, nous lui recommandons d'adopter une stratégie multidimensionnelle prévoyant à la fois des sanctions et un renforcement du mandat des missions de maintien de la paix des Nations Unies concernées. UN وفي ضوء ما بجعبة المجلس من خيارات وأدوات متنوعة، نوصي باتباع نهج متعدد الأبعاد يشمل اتخاذ إجراءات على صعيد الجزاءات وعلى صعيد ولايات بعثات حفظ السلام ذات الصلة.
    Prévoir des dispositions expressément consacrées à la protection des enfants dans le mandat des missions de maintien de la paix et autres missions des Nations Unies autorisées par le Conseil, notamment : UN إدراج بنود خاصة بحماية الأطفال في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، ولا سيما:
    L'intégration de la fonction de protection des civils dans le mandat des missions, commencée en 1999 avec la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, est l'une des choses les plus importantes que le Conseil ait faite dans ce sens. UN ومن أهم الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لبلوغ هذه الغاية إدراج أنشطة الحماية في ولايات بعثات حفظ السلام، بدءا ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون في عام 1999.
    De même, il est préoccupant que les mandats des opérations de maintien de la paix prévoient des activités qui interférent avec les prérogatives des pouvoirs publics du pays hôte. C'est le cas, entre autres, des réformes des systèmes électoraux et judiciaires ou du secteur de la sécurité publique. UN كما أن من دواعي القلق أن نرى أن ولايات بعثات حفظ السلام تتضمن إجراءات في البلاد التي تُنشر فيها تلك البعثات تمثل تدخلا في مسائل تقع في دائرة صلاحيات المؤسسات العامة الوطنية ومن بينها إصلاح قطاعات الانتخابات والقضاء والأمن على سبيل المثال لا الحصر.
    Il a publié deux déclarations à la presse et adopté cinq résolutions portant prorogation des mandats de missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأصدر المجلس بيانين صحفيين كما اتخذ خمسة قرارات بشأن تمديد ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Peu de mandats d'opérations de maintien de la paix contiennent des références explicites aux femmes et aux petites filles ou aux incidences spécifiques que le conflit armé ou la reconstruction après le conflit ont sur celles-ci. UN ويتضمن القليل من ولايات بعثات حفظ السلام إشارة صريحة إلى النساء والفتيات، وإلى اختلاف أثر النزاع المسلح أو الانتعاش بعد انتهاء الصراع على النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more