"ولاية أو" - Translation from Arabic to French

    • la juridiction ou
        
    • compétence ni
        
    • mandat ou
        
    • Etat et sur
        
    • mandat ni
        
    • un État ou
        
    • juridiction ni
        
    • ou du mandat
        
    • sa juridiction ou
        
    • Etat ou
        
    • de la juridiction
        
    Tel qu’elle l’a délimité, il porte essentiellement sur les activités exercées sur le territoire ou sous la juridiction ou le contrôle d’un État qui comportent le risque de causer, ou causent effectivement, un dommage transfrontière de par leurs conséquences physiques. UN وبالصيغة التي حددته بها اللجنة، يتعلق الموضوع أساسا بالأنشطة التي تمارس على الإقليم أو تحت ولاية أو سيطرة دولة والتي من شأنها التسبب، أو التي تتسبب فعلا، في ضرر عابر للحدود بفعل نتائجها المادية.
    En outre, il devrait appartenir à l'Organisation et à elle seule de mener une inspection sur place, que la zone en question soit ou non sous la juridiction ou le contrôle d'Etats parties. UN وباﻹضافة إلى هذا ينبغي أن يكون إجراء تفتيش موقعي في مناطق داخل وخارج ولاية أو سيطرة الدول اﻷعضاء مسؤولية تقتصر على المنظمة وحدها.
    Certaines ont fait remarquer que les commissions nationales des droits de l'homme n'avaient pas nécessairement la compétence, ni les ressources et le savoirfaire, pour faire face aux violations du droit au développement. UN وأكد البعض على أن لجنة حقوق الإنسان الوطنية ليست بالضرورة مكلفة بأية ولاية أو يتوفر لديها الموارد والخبرات اللازمة لمعالجة انتهاكات الحق في التنمية.
    Il n'était pas nécessaire de débattre du mandat ou de la composition de celui-ci. UN ولم يطلب إجراء مناقشة بشأن ولاية أو تشكيل اللجنة.
    Dans chaque Etat et sur chaque territoire, les législations interdisent le stockage, la vente, l'installation et l'utilisation de tout produit contenant de l'amiante chrysotile. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    Par conséquent, ce document n'entraîne ni mandat ni obligation de la part de la République. UN ولذلك، فإن تلك الوثيقة لا تستتبع أية ولاية أو التزام على الجمهورية.
    Cependant toute loi ou partie d'une loi d'un État ou territoire qui contredit la loi de 1984 sur la discrimination sexuelle est nulle et non avenue en vertu de la section 109 de la Constitution australienne. UN ويعد أي قانون أو جزء من القانون في أي ولاية أو إقليم يتعارض مع قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 لاغيا بموجب القسم 109 من الدستور الأسترالي.
    La définition renvoie par exemple aux activités menées sous la juridiction ou le contrôle d'un État sur ses navires ou ses platesformes en haute mer, qui ont des effets sur le territoire d'un autre État ou en d'autres lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    La définition renvoie par exemple aux activités menées sous la juridiction ou le contrôle d'un État, par exemple sur ses navires ou ses platesformes en haute mer, qui ont des effets sur le territoire d'un autre État ou en d'autres lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Il ressort également clairement de la définition du " dommage transfrontière " donnée à l'article 2, que le projet ne s'applique qu'aux activités qui causent un dommage sur le territoire ou en d'autres lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un Etat autre que l'Etat d'origine. UN ويتجلى أيضا من تعريف " الضرر العابر للحدود " في المادة ٢ أن مشاريع المواد لا تنطبق إلا عندما يسبب نشاط ما ضررا يقع في إقليم دولة غير الدولة المصدر أو في أماكن أخرى تحت ولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    L'expression < < lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un État > > semble viser des lieux tels que le plateau continental, la zone économique exclusive ou les plates-formes pétrolières. UN وعبارة " أماكن أخرى تحت ولاية أو سيطرة تلك الدولة " تعني فيما يبدو أماكن مثل الجرف القاري أو المنطقة الاقتصادية الخالصة أو منصات النفط.
    10. [Il appartient aux Etats parties de mener seuls ou à plusieurs, dans des lieux ne relevant de la juridiction ou du contrôle d'aucun Etat, des investigations sur des événements ambigus ou des faits suscitant une préoccupation quant à un manquement éventuel aux obligations fondamentales établies par le présent Traité. UN ٠١- ]يكون التحقيق في ظواهر غامضة أو قلق من احتمال وجود عدم امتثال لﻷحكام اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة في مواقع خارج ولاية أو سيطرة أي دولة مسؤولية دولة طرف واحدة أو أكثر.
    10. [Il appartient aux Etats parties de mener seuls ou à plusieurs, dans des lieux ne relevant de la juridiction ou du contrôle d'aucun Etat, des investigations sur des événements ambigus ou des faits suscitant une préoccupation quant à un manquement éventuel aux obligations fondamentales établies par le présent Traité. UN ٠١- ]يكون التحقيق في ظواهر غامضة أو قلق من احتمال وجود عدم امتثال لﻷحكام اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة في مواقع خارج ولاية أو سيطرة أي دولة مسؤولية دولة طرف واحدة أو أكثر.
    Je tiens à réaffirmer brièvement, toutefois, que les vols effectués dans l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord ont lieu avec la pleine connaissance et l'entier assentiment des autorités compétentes de l'État, et le régime usurpateur chypriote grec du Sud n'a ni compétence ni droit de regard en la matière. UN غير أنني أود أن أؤكد بإيجاز من جديد أن التحليقات تجرى في المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص بمعرفة وموافقة تامتين من السلطات المختصة للدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أي ولاية أو حق عليها.
    Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués au su et avec le plein accord du Service de l'aviation civile de Chypre-Nord et l'administration chypriote grecque du sud de Chypre n'a aucune compétence ni aucun contrôle à cet égard. UN ومنذ ذلك الوقت تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها.
    Depuis, tous les vols utilisant l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent avec la connaissance et le consentement du Service de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord, et l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'a aucune compétence ni n'exerce aucun contrôle en la matière. UN ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي لجمهورية شمال قبرص التركية بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها.
    Toute modification du mandat ou des effectifs de la FINUL doit être approuvée par le Gouvernement libanais. UN وإن حكومته لا بد لها أن تهتم بأي تغيير في ولاية أو حجم قوة الأمم المتحدة في لبنان.
    L'une des propositions formulées consiste à renforcer le suivi de la mise en œuvre de la Déclaration dans le cadre d'un mandat ou de mandats existants de la Commission. UN كان أحد الاقتراحات المقدمة هو تعزيز رصد تنفيذ الإعلان من خلال ولاية أو ولايات قائمة في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    Dans chaque Etat et sur chaque territoire, les législations interdisent le stockage, la vente, l'installation et l'utilisation de tout produit contenant de l'amiante chrysotile. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على إسبست كريسوتيل.
    Il n'a pas été prévu de mandat ni de ressources pour le poursuivre pendant l'exercice biennal 2002-2003. UN ولا توجد ولاية أو موارد تسمح بمواصلته في فترة السنتين 2002-2003.
    Une personne protégée par une ordonnance de protection contre la violence familiale délivrée dans un État ou Territoire australien (ou en Nouvelle-Zélande) peut demander à faire enregistrer cette ordonnance dans tout autre État ou Territoire. UN ويجوز لأي شخص لديه أمر حماية من العنف العائلي صادر في ولاية أو إقليم (أو في نيوزيلندا) أن يطلب تسجيل الأمر في أية ولاية أخرى أو إقليم آخر.
    De ce point de vue, les objets spatiaux non immatriculés n'étaient soumis à aucune juridiction ni contrôle des États de lancement. UN ذلك أن الأجسام الفضائية غير المسجلة ليست خاضعة لأي ولاية أو سيطرة من جانب الدول المطلِقة لها.
    Les plaintes reçues font l'objet d'un examen initial afin de déterminer si elles relèvent des compétences ou du mandat du Groupe de l'audit interne et des investigations. UN 85 - يجري استعراض أولي للشكاوى المتلقاة للبت فيما إن كانت داخلة في ولاية أو اختصاص فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    Dans cette ville, une personne acquiert beaucoup plus de pouvoir de l'ombre qu'en étant un sénateur d'Etat ou qu'en étant une jeune membre du congrès. Open Subtitles في هذه البلدة، يدبر المرء سلطة أكثر في الضلال من سيناتور ولاية أو عضوة مجلس الشيوخ
    Naturellement, les décisions concernant la République turque de Chypre-Nord sont prises par les représentants élus du peuple chypriote turc, qui ne relève pas de la juridiction de l'administration chypriote grecque du sud de Chypre et sur lequel celle-ci n'a aucun droit de regard. UN وبطبيعة الحال، يتخذ القرارات في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ممثلو الشعب القبرصي التركي المنتخبون، الذين ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص عليهم أي ولاية أو سلطة إطلاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more