"ولاية القوة" - Translation from Arabic to French

    • le mandat de la Force
        
    • du mandat de la Force
        
    • le mandat de la FINUL
        
    • de son mandat
        
    • prorogation
        
    • le mandat de la FNUOD
        
    • du mandat de la FNUOD
        
    • du mandat de la FINUL
        
    • le mandat de la FORDEPRENU
        
    • mandat de l'UNFICYP
        
    • le mandat de la mission
        
    • le mandat de la FORPRONU
        
    • du mandat de la FORDEPRENU
        
    • du mandat de la FORPRONU
        
    • en a renouvelé le mandat
        
    Depuis lors, le Conseil a régulièrement prorogé le mandat de la Force, en général pour des périodes de six mois. UN ومنذ ذلك الحين ومجلس اﻷمن يمدد دوريا ولاية القوة لفترات تبلغ عادة ستة أشهر لكل مرة.
    Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. UN ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر في العادة.
    Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. UN ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر في العادة.
    Comme le Secrétaire général le proposait dans son rapport, ils se sont dits favorables au renouvellement du mandat de la Force pour six mois. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره.
    Il m'a aussi fait savoir que son gouvernement avait décidé de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN وأعلمني أيضا أن حكومته قررت أن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة المؤقتة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. UN ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر في العادة.
    Depuis lors, le Conseil a prorogé le mandat de la Force, généralement pour des périodes de six mois. UN ومنذ ذلك الحين مدد المجلس ولاية القوة لفترات قوامها ستة أشهر على اﻷغلب.
    le mandat de la Force a été par la suite prolongé par le Conseil, habituellement d'une période de six mois. UN وفيما بعد قام مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة كل ستة أشهر عادة.
    Depuis lors, le Conseil a prorogé le mandat de la Force, généralement pour des périodes de six mois. UN وما فتئ المجلس، منذ ذلك الحين، يمد ولاية القوة لفترات قوامها ستة أشهر على اﻷغلب.
    Les résultats obtenus par la FORPRONU dans le domaine du maintien de la paix et les événements précités mettent clairement en évidence la nécessité de proroger le mandat de la Force. UN والنتائج التي أحرزتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في مجال حفظ السلم، الى جانب التطورات السالفة الذكر، تدل دلالة واضحة على ضرورة تمديد فترة ولاية القوة.
    Je recommande donc au Conseil de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 30 novembre 1994. UN وبناء على ذلك، فإنني أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    J'exhorte les parties à honorer l'obligation qui leur est faite de respecter le mandat de la Force, y compris sa liberté de mouvement dans sa zone d'opérations. UN وأحث الطرفين على التقيد بالتزامهما باحترام ولاية القوة المؤقتة، بما فيها حريتها الكاملة في التنقل ضمن منطقة عملياتها.
    Depuis, il a prorogé le mandat de la Force. UN ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة.
    Depuis, il a prorogé le mandat de la Force. UN ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة.
    Pour aider le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans la définition du mandat de la Force internationale neutre, les deux parties proposent les mission suivantes à lui assigner : UN ولمساعدة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في تحديد ولاية القوة الدولية المحايدة، يقترح الطرفان المهام التالية لها:
    :: Fourniture de conseils d'ordre juridique aux deux parties sur des questions touchant l'exécution du mandat de la Force UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    Il m'a également informé de la décision de son gouvernement de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN وقد أبلغني أيضا بالقرار الذي اتخذته حكومته بأن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Le Conseil a autorisé les États Membres participant à la FIAS à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat. UN وأذن مجلس الأمن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة.
    La Russie a récemment appuyé la résolution du Conseil de sécurité sur la prorogation d'un an du mandat de la FIAS. UN لقد أيّدت روسيا اعتماد قرار مجلس الأمن مؤخرا بشأن تمديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية لفترة عام إضافي.
    Celui-ci recommandait que le mandat de la FNUOD soit prorogé de six mois. UN وأوصى التقرير بتمديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر.
    Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes, afin de régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD et d'améliorer la coopération UN عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة ولتحسين التعاون
    Ils ont exprimé leur appui à la prorogation du mandat de la FINUL proposée par le Secrétaire général dans son rapport. UN وأعربوا أيضا عن دعمهم لتمديد ولاية القوة كما اقترح ذلك الأمين العام في تقريره.
    le mandat de la FORDEPRENU n'a pas été prorogé au-delà de cette date. UN ولم تمدد فترة ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    Les membres du Conseil se sont dits favorables au prolongement du mandat de l'UNFICYP. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية القوة.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la mission pour une nouvelle période de six mois, les dépenses de fonctionnement de la Force se limiteraient aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN فإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لمدة 6 أشهر أخرى، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستكون مقصورة على المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Les activités en cours dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine semblent justifier une extension du mandat de la Force dans ces pays; aussi le présent rapport se concentre-t-il essentiellement sur le mandat de la FORPRONU en Croatie. UN ويبدو أن اﻷنشطة الجارية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي البوسنة والهرسك تبرر تمديد ولاية القوة في هذين البلدين، لذلك فإن هذا التقرير يركز أساسا على ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    Compte tenu toutefois de la prorogation du mandat de la FORDEPRENU et du renforcement de ses effectifs, ce montant a été ramené à 560 000 dollars. UN إلا أنه في ضوء تمديد ولاية القوة وزيادة قوام جنودها، فقد خفض الاعتماد الى ٠٠٠ ٥٦٠ دولار.
    Il a été estimé que 20 observateurs militaires, 120 membres du personnel d'appui et 20 contrôleurs de la police civile seraient nécessaires dans le cadre de cet élargissement du mandat de la FORPRONU. UN وقدر أنه سيلزم تدبير ٢٠ مراقبا عسكريا، و ١٢٠ فردا من أفراد الدعم و ٢٠ مراقبا من مراقبي الشرطة المدنية فيما يتعلق بتوسيع ولاية القوة هذا.
    Depuis, le Conseil en a renouvelé le mandat dans diverses résolutions, la plus récente étant la résolution 1328 (2000) du 27 novembre 2000, par laquelle ce mandat était prorogé jusqu'au 31 mai 2001. UN ومدد المجلس ولاية القـــوة بعد ذلك بموجب عدة قرارات، كان آخرها القرار 1328 (2000)، المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي مُدت فيه ولاية القوة حتى 31 أيار/مايو 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more