"ولايته في" - Translation from Arabic to French

    • son mandat en
        
    • son mandat dans
        
    • son mandat à
        
    • son mandat le
        
    • de son mandat
        
    • son mandat au
        
    • mandat de
        
    • ses fonctions le
        
    • du mandat
        
    • son mandat d
        
    • son mandat pendant l
        
    • mandat prendra fin le
        
    Ce fut aussi un hommage rendu à l'oeuvre du Groupe de travail sur le droit au développement, qui a achevé son mandat en 1995. UN وهو أيضا تقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي انتهت ولايته في عام ١٩٩٥.
    Depuis l’établissement de son mandat en 2010, il a observé une présence accrue des Chabab, qui exploitent ces camps à des fins terroristes. UN وقد لاحظ منذ بدء ولايته في عام 2010، زيادة في وجود حركة الشباب في هذه المخيمات التي تستغل لممارسة الأنشطة الإرهابية.
    Celui-ci développera notamment ses activités, dans le cadre de son mandat, dans les domaines suivants : UN وسيقوم المكتب، في جملة أمور، بتعزيز أنشطته بموجب ولايته في المجالات التالية:
    À cet égard, je tiens à féliciter le Secrétaire général d'avoir placé les femmes au premier rang des priorités de son mandat à la tête de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على جعله تأمين المرأة من ضمن أولويات ولايته في قيادة الأمم المتحدة.
    La délégation a été informée que le Parlement poursuivrait ses travaux ordinaires après la fin de son mandat le 21 avril. UN 5 - وقد قدمت للوفد تأكيدات بأن البرلمان سيواصل أنشطته العادية بعد انتهاء ولايته في 21 نيسان/أبريل.
    La Conférence du désarmement doit s'acquitter de son mandat aussi rapidement que possible. UN ويتعين على هذا المؤتمر بالتالي أن ينجز ولايته في أسرع وقت ممكن.
    Dans le chapitre III le Rapporteur spécial rend compte des activités qu'il a entreprises dans le cadre de son mandat au cours de l'année écoulée. UN ويقدم المقرر الخاص في الفصل الثالث سرداً لﻷنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    Il a pour mandat de conseiller l'OIT en ce qui concerne le processus d'examen. UN وتتمثل ولايته في تقديم المشورة لمنظمة العمل الدولية بشأن عملية الاستعراض.
    Conformément à son mandat en la matière, l'Institut continue de jouer un rôle central dans la réalisation de cet objectif. UN ويظلُّ للمعهد دور مركزي في تحقيق هذه الفكرة المثالية، اتِّساقا مع ولايته في هذا الشأن.
    Depuis le renouvellement de son mandat en juillet 2007, le Groupe a suivi de près la situation en Haïti. UN 39 - تابع الفريق عن كثب الحالة في هايتي منذ تجديد ولايته في تموز/يوليه 2007.
    À l'expiration de son mandat en septembre 2006, le commissaire a quitté ses fonctions, mais les deux autres policiers sont restés en poste. UN وقد تخلى المفوض عن منصبه بعد انقضاء مدة ولايته في أيلول/سبتمبر 2006. غير أن المسؤولين الآخرين لا يزالان في عملهما.
    29. Depuis qu'il a assumé son mandat en 1991, le Rapporteur spécial a constamment rendu compte de la situation alimentaire et sanitaire en Iraq. UN 29- لقد أبلغ المقرر الخاص باستمرار، منذ توليه ولايته في عام 1991، عن الحالة الغذائية والصحية في العراق.
    Nous espérons que la volonté de la communauté internationale se traduira par des actions concrètes et permettra à la Conférence de remplir son mandat dans le futur. UN ونأمل أن تترجم إرادة المجتمع الدولي إلى عمل من شأنه أن يمكِّن المؤتمر من إنجاز ولايته في المستقبل.
    En tant qu'organe nouveau, l'Instance fait preuve de créativité dans l'application de son mandat dans le domaine des droits de l'homme en adoptant une démarche plus globale. UN ويطوّر المنتدى، بوصفه هيئة جديدة، بشكل ابتكاري عملية تنفيذ ولايته في مجال حقوق الإنسان على نحو أكثر شمولاً.
    Les membres ont recommandé au Rapporteur spécial de donner la priorité à l'examen des questions relevant de son mandat dans les pays qui n'avaient pas encore ratifié la Convention. UN وأوصى اﻷعضاء بأن يمنح المقرر الخاص أولوية الاهتمام بالقضايا التي تقع ضمن ولايته في البلدان التي لم تصدق حتى اﻵن على الاتفاقية.
    Il a, au cours de son mandat à Bagdad, gagné le respect de la classe politique de l'Iraq et la reconnaissance de son peuple. UN وخلال فترة ولايته في بغداد حظي باحترام الطبقة السياسية في العراق وبامتنان الشعب العراقي.
    Le Groupe d'experts a examiné dans quelle mesure il avait rempli son mandat à cet égard. UN وبحث فريق الخبراء الحد الذي وصل إليه في تنفيذ ولايته في هذا الخصوص.
    Le Groupe d'experts a commencé son mandat le 18 avril 2005 et a, aussitôt après, eu des consultations avec le Comité à New York. UN 6 - بدأ الفريق ولايته في 18 نيسان/أبريل 2005 وأجرى مشاورة مع اللجنة بعد ذلك بقليل في نيويورك.
    Dans le chapitre III le Rapporteur spécial rend compte des activités qu'il a entreprises dans le cadre de son mandat au cours de l'année écoulée. UN ويقدم المقرر الخاص في الفصل الثالث سرداً لﻷنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    Le deuxième centre sera établi au Salvador, au sein du Bureau du Procureur à San Salvador, avec pour mandat de se concentrer sur la prévention du crime en milieu urbain. UN وسينشأ مركز ثان في السلفادور في مكتب النائب العام في السلفادور. وستكون ولايته في مجال منع الجريمة الحضرية.
    Le Conseil a nommé Maina Kiai Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association en mars 2011; il a pris ses fonctions le 1er mai 2011. UN وعين المجلس ماينا كياي مقررا خاصا بشأن الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في آذار/مارس 2011، على أن تبدأ ولايته في 1 أيار/مايو 2011.
    Enfin, des visites de pays africains et asiatiques dans le cadre du mandat du Rapporteur spécial auront lieu dans un avenir proche. UN وقال في ختام كلمته إنه من المقرر القيام بزيارات قطرية في أفريقيا وآسيا في سياق ولايته في المستقبل القريب.
    Il est à noter, que le Maroc a fait preuve d'une présence active au cours de son mandat d'une année au sein du CDH, qui a expiré le 18 juin 2007. UN 64- ومما يذكر أن المغرب قد برهن على حضور نشيط خلال ولايته في مجلس حقوق الإنسان التي دامت سنة، والمنتهية في 18 حزيران/يونيه 2007.
    Le chapitre III rend compte des activités que le Rapporteur spécial a entreprises dans le cadre de son mandat pendant l'année écoulée. UN وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    Cette équipe de liaison militaire étant devenue opérationnelle le 15 novembre 1993, son mandat prendra fin le 15 mai 1994. UN وبدأ فريق الاتصال العسكري عمله في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وعليه ستنتهي ولايته في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more