"ولا يزال هناك الكثير" - Translation from Arabic to French

    • il reste encore beaucoup
        
    • beaucoup reste à
        
    • il restait encore beaucoup
        
    • et il reste beaucoup à faire
        
    Néanmoins, le voyage est loin d'être terminé et il reste encore beaucoup à faire. UN غير أن المسيرة لم تنته بعد ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Cela n'est pas suffisant et il reste encore beaucoup à faire pour faire en sorte que les nouvelles techniques nécessaires se généralisent. UN وهذا الاعتراف لا يكفي ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لضمان نشر التكنولوجيات الجديدة المطلوبة على نطاق واسع.
    En ce qui concerne les premières demandes qui doivent être satisfaites par les Nations Unies, il reste encore beaucoup à faire. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله بالنسبة للنقطة اﻷولى.
    beaucoup reste à faire, mais je suis confiant. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به، ولكنني واثق من قدرة الجمعية على الاضطلاع بمهامها.
    il restait encore beaucoup à faire pour que les courants d'assistance soient prévisibles et durables. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة ولضمان طول أجلها.
    Cependant, divers programmes n'ont pu être mis en oeuvre, et il reste beaucoup à faire pour renforcer la coopération multilatérale. UN ومع ذلك، لم يمكن تنفيذ عدة برامج، ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف.
    il reste encore beaucoup à faire pour permettre à tous, sans distinction, de bénéficier de services d'eau et d'assainissement disponibles, accessibles, sûrs et peu onéreux. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة توافر المياه وخدمات الصرف الصحي وسهولة الحصول عليها وسلامتها ورخص تكلفتها، للجميع دون تمييز.
    il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به في هذا المجال.
    il reste encore beaucoup à apprendre concernant les incidences de l'éclatement de la famille sur les enfants. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يمكن تعلُّمه حول كيفية تأثير تفكك الأسرة على الأطفال.
    il reste encore beaucoup à faire et je sais que nous avons tous la volonté, la force et la détermination nécessaires pour mener à bien notre tâche. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وأنا على يقين من أننا جميعاً لدينا الإرادة، والقوة، والالتزام للقيام بهذا العمل.
    il reste encore beaucoup à faire. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    il reste encore beaucoup à faire. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    il reste encore beaucoup à faire pour rendre ce régime opérationnel et effectif. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي الاضطلاع به من أجل تنفيذ هذا النظام وتحويله إلى نظام فعال.
    Mais il reste encore beaucoup à faire. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في المستقبل.
    il reste encore beaucoup à faire, et il faudra parvenir à une solution équilibrée. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وسيتعين إقامة التوازن.
    il reste encore beaucoup à faire sur le plan de la sensibilisation et ceci devrait être une priorité au Ghana. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي الاضطلاع به في مجال زيادة الوعي، ومن الواجب أن يقوم الغانيون بذلك على سبيل الأولوية.
    il reste encore beaucoup à faire. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي الاضطلاع به.
    Nous avons considérablement progressé dans le domaine de la maîtrise des armements. Toutefois, le monde reste un lieu dangereux et beaucoup reste à faire pour remédier à cette situation. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا في تحديد اﻷسلحة، إلا أن العالم لا يزال مكانا خطرا، ولا يزال هناك الكثير مما يجب إنجازه.
    beaucoup reste à faire en matière de non-prolifération et de désarmement. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    beaucoup reste à faire dans ce domaine mais l'effort de promotion des droits de l'homme doit compter avec les réalités contemporaines. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال، لكن العمل الرامي إلى تعزيز حقوق اﻹنسان يجب أن يراعي الحقائق الراهنة.
    La coopération juridique était particulièrement difficile, ainsi qu'en témoignaient les efforts déployés pour lutter contre la vente d'enfants, et il restait encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN فالتعاون القانوني أمر صعب بصفة خاصة كما دلت على ذلك محاولات مكافحة بيع الأطفال، ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الميدان.
    27. Beaucoup a été fait et il reste beaucoup à faire. UN ٢٧ - لقد تم إنجاز الكثير من العمل ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more