"ولبلوغ" - Translation from Arabic to French

    • pour atteindre
        
    • pour réaliser
        
    • pour parvenir à
        
    • afin d'atteindre
        
    • c'
        
    • et la
        
    • il faudrait à
        
    • et atteindre
        
    pour atteindre cet objectif, les États doivent convenir de la manière de régler le problème de l’échange des certificats de pollution. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الدول أن تتفق على طريقة التعامل مع مسألة الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    pour atteindre cet objectif, il nous faut relever ces redoutables défis de manière collective et approfondie. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين علينا أن نتصدى لتلك التحديات الهائلة بصورة جماعية وشاملة.
    pour atteindre nos objectifs, nous devons mobiliser toutes les ressources disponibles. UN ولبلوغ أهدافنا، يجب علينا أن نُعبِّئ جميع الموارد المتاحة.
    pour réaliser les objectifs, le monde doit canaliser davantage de ressources financières vers le développement. UN ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على العالم تخصيص المزيد من الموارد المالية للتنمية.
    pour parvenir à l'harmonie avec la nature, il convient donc de penser différemment et d'opérer un important changement culturel. UN 55 - ولهذا، ولبلوغ هدف الانسجام مع الطبيعة، نحن بحاجة إلى أساليب تفكير جديدة وإلى تغيير ثقافي جذري.
    39. afin d'atteindre les objectifs énoncés dans le chapitre 19 d'Action 21, une large gamme d'activités devant être menées aux niveaux international, régional et national ont été proposées. UN ٩٣ - ولبلوغ أهداف الفصل ٩١ من جدول أعمال القرن ١٢، اقترحت مجموعة كاملة من اﻷنشطة على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية.
    c'est à cette fin que la France souhaite développer un «réseau des forces en attente». UN ولبلوغ هذه الغاية تود فرنسا أن تطور شبكة من قوات الاحتياط.
    pour atteindre ces objectifs, le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe souhaiterait pouvoir vraiment compter sur l'appui continu de la communauté internationale. UN ولبلوغ تلك الأهداف، فإنّ حكومة سان تومي وبرينسيبي تودّ كثيراً أن تعوِّل على الدعم المتواصل من المجتمع الدولي.
    pour atteindre cet objectif, les bureaux régionaux et les écoles veillent à ce que les élèves soient admis dans les établissements d'enseignement sans aucune discrimination. UN ولبلوغ هذه الغاية، تكفل المكاتب الإقليمية والمدارس قبول التلاميذ في المدارس دون أي تمييز.
    pour atteindre cet objectif ultime, le Japon pense que des mesures pratiques, efficaces et progressives sont indispensables. UN ولبلوغ هذه الغاية، تعتقد اليابان أنه يلزم اتخاذ تدابير عملية وفعالة على مراحل.
    pour atteindre cet objectif, il a soutenu le secteur privé et mis en place une réglementation et une législation favorables aux investisseurs nationaux et étrangers. UN ولبلوغ هذه الغاية، دعمت الحكومة القطاع الخاص ووضعت لوائح وقوانين مخففة للمستثمرين الوطنيين والدوليين.
    pour atteindre cet objectif, l'organisation apporte diverses contributions et organise divers programmes ces 10 dernières années. UN ولبلوغ هذه الغاية، أدى النادي أدوارا مختلفة ونظم برامج متعددة على مدى السنوات العشر الماضية.
    pour atteindre ces objectifs, les PMA avaient besoin d'un appui financier et technologique; UN ولبلوغ تلك الأهداف، تحتاج أقل البلدان نمواً إلى دعم مالي وتكنولوجي؛
    pour atteindre cet objectif, toutes les organisations doivent mettre en place un système de gestion de la sécurité solide et cohérent et adhérer aux trois principes suivants : UN 6 - ولبلوغ هذا الهدف، يجب على جميع المنظمات أن تحافظ على نظام قوي ومتماسك لإدارة الأمن وأن تتقيّد بثلاثة مبادئ هي:
    pour atteindre ces objectifs, il est recommandé ce qui suit: UN ولبلوغ تلك الأهداف، تقدم التوصيات التالية:
    pour atteindre cet objectif, il apparaît nécessaire que les partenaires bilatéraux et multilatéraux continuent d'appuyer le Gouvernement dans la réalisation des différents programmes de désarmement. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا بد للشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يواصلوا دعم الحكومة في تنفيذ مختلف برامج نزع السلاح.
    pour atteindre cet objectif, nous devons nous attacher à aider les Afghans à améliorer la bonne gouvernance et l'état de droit. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    pour réaliser cet objectif, le Tribunal devra avoir recours à des juges ad litem. UN ولبلوغ هذا الهدف، سيتعين على المحكمة أن تلجأ إلى الاستعانة بالقضاة المخصصين.
    pour réaliser des progrès dans cette direction, un changement des mentalités s'avère indispensable. UN ولبلوغ هذه الغاية، يتعيَّن تغيير العقليات.
    pour parvenir à cet objectif, il faut réduire de moitié la pauvreté extrême d'ici à 2015. UN ولبلوغ هذه الغاية، من المهم الحد من الفقر المدقع بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015.
    afin d'atteindre ces objectifs, mon gouvernement, conformément aux sages directives de S. E. le Président de la République, M. Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, suit une politique économique libérale qui ne néglige aucun volet du développement économique et social. UN ولبلوغ هذه اﻷهداف، تنهج الحكومة وفقا للتوجيهات الرشيدة لفخامة رئيس الجمهورية السيد معاوية ولد سيدي أحمد الطايع، سياسة اقتصادية ليبرالية لا تهمل أي جانب من جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ils sont essentiels pour le développement humain et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier pour la lutte contre la pauvreté. UN وهذه القطاعات ضرورية أيضاً للتنمية البشرية ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما هدف الحد من الفقر.
    il faudrait à cette fin définir des références pour chaque programme et chaque projet. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي وضع معايير يهتدى بها بالنسبة لكل برنامج ومشروع.
    Elle a formé le vœu que l'Éthiopie poursuive ses efforts pour parvenir à la parité garçonsfilles dans l'éducation et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وحثّت على بذل مزيد من الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more