fini les jours d'un bandit masqué volant un rubis dans un musée. | Open Subtitles | لقد ولت الأيام رجل المقنع على الطرقات سرقة ياقوتة من المتحف. |
Au cas où ça ne serait pas clair, mes jours d'être maltraité par les hommes sont fini. | Open Subtitles | في هذه الحالة هذا غير واضح أيامي خاضع لضغوط من قِبل رجال ولت |
Il s'avère que le sous-officier Wilt travaillait comme ingénieur de cyberguerre pour le Bureau du renseignement de la Marine. | Open Subtitles | أتضح أن حاملة الرايه ولت كانت تعمل كمهندسه في حرب الانترنت مع مكتب المخابرات البحريه |
Regarde ça, Christy, tes problèmes d'argent sont finis. | Open Subtitles | انظر في ذلك، كريستي، مشاكل أموالك قد ولت. |
Un jour, ton téléphone sonne et il y avait une voix compatissante mais ordinaire, te disant que ton frère et sa femme sont partis. | Open Subtitles | يوم واحد، يرن الهاتف الخاص بك وهناك صوت، الرأفة ولكن روتينية، أقول لك أخوك وزوجته قد ولت. |
Le temps de fermer les yeux sur la vente du sexe est terminé. | UN | لقد ولت الأيام التي كان يُغض فيها النظر عن بيع الجنس. |
A présent que vos petites distractions de Pro-bending sont terminées, j'ai hâte de vous voir revenir dans ma task force. | Open Subtitles | والآن قوتك التدميرية الصغيرة قد ولت وأتطلع الآن لعودتك لفريق عملى |
Tes journées de batifolage sont finies... Les miennes commencent ! | Open Subtitles | أيامك من الرقص والفرح قد ولت الآن, بدأت أيامي |
Au cours de la Réunion à Malte, il a été confirmé que l'époque de l'autorité arbitraire était révolue dans notre région. | UN | خلال اجتماع مالطة جرى التأكيد على أن أيام السلطة التعسفية ولت من منطقتنا. |
Peut-être que je me suis un peu emporté au début, mais maintenant c'est fini. | Open Subtitles | ربما إنحزت قليلاً عن المسار في البداية، لكن هذه الأيام قد ولت. |
Ca tombe bien les gars, la branlette c'est fini pour moi. | Open Subtitles | فقط، وكذلك الفتيان، اعتقد أيام wanking بلدي قد ولت. |
fini, les heures de vol... L'oiseau a du plomb dans l'aile. Votre note, il faudra la mériter. | Open Subtitles | لم تعد هذه الحصة تعتبر فارغة ولت أوقات الفراغ |
Donc, nous avons une heure manquante entre le temps où le sous-officier Wilt est partie d'ici et l'accident de voiture. | Open Subtitles | أذا نظرياً لدينا ساعه مفقوده بين الوقت الذي غادرت فيه حالمة الرايه ولت و بعدها تحطم سيارتها |
Si l'une d'entre elle devient comme le sous-officier Wilt, je serais un père très fier. | Open Subtitles | أذا كبرت أي واحده فيهم لتصبح مثل حالمة الرايه ولت سأكون أب فخور |
Enfin, jusqu'à ce que le sous-officier Wilt hacke avec succès leur serveur du Dark Web et déchiffre leurs communications. | Open Subtitles | كان هذا الى ان حالمة الرايه ولت نجحت في اختراق خادم موقعهم الغامض وفكت رموز اتصالاتهم |
Non, non aucun impact du tout. Ces jours sont finis. | Open Subtitles | لا، لا تأثير على الاطلاق تلك الأيام قد ولت |
Je fais plus rien qui me foutrait dans la merde. Ces jours là sont finis. | Open Subtitles | لم أعد أقوم بشئ يفسدني ، لقد ولت هذه الأيام |
Mes amis sont partis et tes frères et sœurs ne veulent plus me parler. | Open Subtitles | ولت جميع أصدقائي ولا يرغبون اخوتك برؤيتي |
Tu sais, le temps ou tu mettais tes sentiments au dernier plan est terminé. | Open Subtitles | تعلمون، أيام كنت أدت الى تراجع مشاعرك قد ولت رسميا. |
Les années où la règle'diviser pour régner's'appliquait étaient terminées. " | UN | فقد ولت السنوات التي اتسمت بسياسة فرِّق تسد. " |
Gordon, ces choses-là sont finies. | Open Subtitles | (بربّك، (جوردن تلك الأيام قد ولت |
L'époque où les gouvernements dictaient des solutions est révolue. | UN | لقد ولت الأيام التي تفرض فيها الحكومة الحلول. |
Vous avez tout à fait raison. Combien de fois j'te l'ai dit, Walt... | Open Subtitles | -أنت بالطبع محق كم مره أقل لك هذا , ( ولت ) ؟ |
Mais le temps où une poignée de Blancs gouvernait un pays noir est révolu. | Open Subtitles | ولكن أيام القلة من البيض الذين يديرون دولة سوداء قد ولت |
Les jours de la confrontation mondiale sont révolus et les doctrines d'endiguement ont perdu toute pertinence. | UN | وقد ولت أيام المواجهــة العالمية وفقدت مذاهب الاحتواء صلاحيتها. |
L'affrontement de blocs du XXe siècle sur des bases idéologiques a disparu, et l'humanité doit choisir la voie à suivre. | UN | لقد ولت المجابهة اﻷيديولوجية بين الكتلتين التي عرفها القرن العشرين، وعلى البشرية أن تختار الطريق الذي تسير فيه بعد ذلك. |
De telles méthodes rappellent une époque que l'on espérait révolue et qu'il ne faudrait pas laisser revenir. | UN | وتذكّر هذه الأساليب بحقبة كنا نأمل أن تكون قد ولت وينبغي أن لا نتركها تعود. |