Comme l'avaient demandé l'Assemblée générale et la Commission des établissements humains, il a été établi un rapport mondial sur l'état des établissements humains. | UN | استكمل تقرير عالمي يعنى بحالة المستوطنات البشرية على نحو ما طلبت كل من الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية. |
Toutes les commissions techniques compétentes, notamment la Commission des droits de l'homme, la Commission de la condition de la femme et la Commission des établissements humains, devraient apporter des contributions en vue de cet examen. | UN | وينبغي لجميع اللجان الفنية ذات الصلة، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة مركز المرأة، ولجنة المستوطنات البشرية، أن تسهم بمدخلات في هذه الدراسة. |
Toutes les commissions techniques compétentes, notamment la Commission des droits de l'homme, la Commission de la condition de la femme et la Commission des établissements humains, devraient apporter des contributions en vue de cet examen. | UN | وينبغي لجميع اللجان الفنية ذات الصلة، بما فيها لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة ولجنة المستوطنات البشرية، أن تسهم بمدخلات في هذه الدراسة. |
Participation aux réunions de la Commission de la condition de la femme, de la Commission de la population et du développement et de la Commission des établissements humains; | UN | والمشاركة في اجتماعات لجنة مركز المرأة ولجنة السكان والتنمية ولجنة المستوطنات البشرية. |
Participation aux réunions de la Commission de la condition de la femme, de la Commission de la population et du développement et de la Commission des établissements humains; | UN | والمشاركة في اجتماعات لجنة مركز المرأة ولجنة السكان والتنمية ولجنة المستوطنات البشرية. |
Au niveau intergouvernemental, le fait que le Conseil d'administration du PNUE et la Commission des établissements humains fassent rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies ne doit en rien entraver ce processus car ils le font par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | أما على الصعيد الحكومي الدولي، فإن كون مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية يقدمان تقاريرهما إلى الجمعية العامة لا ينبغي أن يعوق أو يعرقل هذه العملية حيث إنهما كليهما يقدمان تقاريرهما عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
13.2 Au cours de l’exercice biennal 1998-1999, le CNUEH est passé par une importante phase d’évaluation et de revitalisation, conformément aux instructions données au Secrétaire général par l’Assemblée générale et la Commission des établissements humains. | UN | ٣١-٢ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مر المركز بعملية مهمة للتقييم واﻹنعاش، استجابة لتوجيهات الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية إلى اﻷمين العام. |
13.2 Au cours de l’exercice biennal 1998-1999, le CNUEH est passé par une importante phase d’évaluation et de revitalisation, conformément aux instructions données au Secrétaire général par l’Assemblée générale et la Commission des établissements humains. | UN | ٣١-٢ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مر المركز بعملية مهمة للتقييم واﻹنعاش، استجابة لتوجيهات الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية إلى اﻷمين العام. |
21. Invite tous les organes subsidiaires du Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour l’environnement et la Commission des établissements humains à envisager d’utiliser davantage les installations de conférence de Nairobi, et encourage les États Membres, les organes intergouvernementaux ainsi que les groupes régionaux et autres groupes importants d’États Membres à faire de même; | UN | ٢١ - تدعو جميع الهيئات الفرعية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية إلى أن تنظر في زيادة انتفاعها بمرافق المؤتمرات في نيروبي، وتحث الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية إلى أن تزيد انتفاعها بمرافق المؤتمرات في نيروبي؛ |
Toutes les commissions techniques compétentes, notamment la Commission des droits de l'homme, la Commission de la condition de la femme et la Commission des établissements humains, devraient apporter des contributions en vue de cet examen. " | UN | وينبغي لجميع اللجان الفنية ذات الصلة، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة مركز المرأة، ولجنة المستوطنات البشرية، أن تسهم بمدخلات في هذه الدراسة. " |
11. Prie instamment tous les organes subsidiaires du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission des établissements humains d'utiliser davantage les installations de conférence de Nairobi, et encourage les États Membres, les organes intergouvernementaux ainsi que les groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres à faire de même ; | UN | 11 - تحث جميع الهيئات الفرعية لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية، وتشجع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية على زيادة استخدامها لمرافق المؤتمرات في نيروبي؛ |
ii) Aide apportée au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission des établissements humains pour accroître leur utilisation des installations de conférence de Nairobi (par. II.12); | UN | `2 ' المساعدة المقدمة إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية لزيادة استخدامهما لمرافق المؤتمرات في نيروبي (الفقرة 12 من الجزء الثاني)؛ |
Le Conseil économique et social, avec l'Assemblée générale et la Commission des établissements humains, constitue un mécanisme intergouvernemental à trois niveaux chargé de superviser la coordination des activités relatives à la mise en œuvre du programme pour l'Habitat . | UN | " 1 - يشكّل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى جانب الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية، آلية حكومية دولية من ثلاثة مستويات للإشراف على تنسيق أنشطة تنفيذ جدول أعمال الموئل(1)(2). |
Représente son pays aux sessions du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, du Conseil économique et social et de la Commission des établissements humains | UN | دورات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة المستوطنات البشرية |
Le bureau du Comité préparatoire et de la Commission des établissements humains a été saisi de diverses propositions et recommandations car plusieurs points de l'ordre du jour de ces deux organes sont interdépendants et la date à laquelle ils seront examinés devra être dûment coordonnée. | UN | ويجري حاليا تقديم عدد من المقترحات والتوصيات الى مكتبي اللجنة التحضيرية ولجنة المستوطنات البشرية، ﻷن عدة بنود من جدولي اﻷعمال مترابطة وستقتضي برمجة متأنية. |
À sa session extraordinaire, l’Assemblée générale devrait aussi s’interroger sur le rôle respectif du Conseil économique et social et de la Commission des établissements humains dans la coordination et l’application du Programme pour l’habitat. | UN | وينبغي أن تستعرض الدورة الاستثنائية أيضا أدوار كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المستوطنات البشرية فيما يتصل بتنسيق وتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
22.2 Pour traiter de ces questions, le plan à moyen terme pour les établissements humains pour la période 1992-1997 se base sur toutes les dispositions pertinentes de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission des établissements humains. | UN | ٢٢-٢ والخطة المتوسطة اﻷجل للمستوطنات البشرية للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ تأخذ في الاعتبار، عند تناولها لهذه المسائل، جميع الولايات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المستوطنات البشرية. |
Leur concours permettra aussi de renforcer la sécurité durant les sessions du Conseil d’administration du PNUE et de la Commission des établissements humains et de créer un service d’assistance téléphonique que les membres du personnel pourront appeler en cas d’urgence. | UN | وسوف تستخدم الموارد أيضا لوضع ترتيبات أمنية إضافية خلال دورات مجلس إدارة برنامج البيئة ولجنة المستوطنات البشرية. علاوة على ذلك، ستقيم الدائرة خطا هاتفيا لطلبات العون للاستجابة لطلبات المساعدة التي يقدمها الموظفون في حالات الطوارئ. |
Leur concours permettra aussi de renforcer la sécurité durant les sessions du Conseil d’administration du PNUE et de la Commission des établissements humains et de créer un service d’assistance téléphonique que les membres du personnel pourront appeler en cas d’urgence. | UN | وسوف تستخدم الموارد أيضا لوضع ترتيبات أمنية إضافية خلال دورات مجلس إدارة برنامج البيئة ولجنة المستوطنات البشرية. علاوة على ذلك، ستقيم الدائرة خطا هاتفيا لطلبات العون للاستجابة لطلبات المساعدة التي يقدمها الموظفون في حالات الطوارئ. |
Cette intégration a déjà été examinée par le Comité des politiques de l'environnement, le Comité commercial, le Comité des établissements humains et le Comité du bois, ainsi que pour l'élaboration de programmes dans les domaines des statistiques et de la population. | UN | وقد روعيت هذه الخطوة بالفعل من جانب لجنة السياسة البيئية، ولجنة التجارة، ولجنة المستوطنات البشرية، ولجنة أخشاب الغابات، كما روعيت فيما يتصل بالبرامج الخاصة بمجالي اﻹحصاءات والسكان. |
Jusqu'à ce que les décisions respectives prises par le Conseil d'administration du PNUE et par la Commission des établissements humains à leur session de février soient officiellement approuvées par l'Assemblée générale, les sessions des deux organes de travail disposent de services d'interprétation dans la mesure où ceux-ci sont disponibles. | UN | وحتى تعتمد الجمعية العامة بصفة رسمية القرارات ذات الصلة لدورتي شباط/فبراير لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية، يجري تزويد دورات الهيئتين العاملتين بالترجمة الشفوية على أساس مدى توفرها. |