"ولدى استئناف" - Translation from Arabic to French

    • à la reprise
        
    • lors de la reprise
        
    • en appel à l'
        
    • lorsqu'elle a repris
        
    à la reprise de la séance, les représentants de la Slovénie et de la Fédération de Russie font des déclarations. UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانين ممثلا سلوفينيا والاتحاد الروسي.
    à la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Slovénie et de la Fédération de Russie. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيان ممثلا كل من سلوفينيا والاتحاد الروسي.
    à la reprise de la séance, les représentants de la Namibie, de la Chine et du Canada ont fait des décla-rations. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو ناميبيا والصين وكندا.
    à la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants des Pays-Bas et du Canada ainsi que par le Président, en sa qualité de Ministre des affaires étrangères de la Namibie. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلا هولندا وكندا، والرئيس الذي تكلم بصفته وزير خارجية ناميبيا.
    lors de la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Burkina Faso, du Togo, du Rwanda, de l'Afrique du Sud, de la Bulgarie, de la Zambie, du Maroc, du Bélarus, de la Belgique et de l'Ouganda. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوركينا فاسو وتوغو ورواندا وجنوب أفريقيا وبلغاريا وزامبيا والمغرب وبيلاروس وبلجيكا وأوغندا.
    à la reprise de la séance, les représentants du Portugal, du Canada, du Brésil, du Japon, de la Nouvelle-Zélande, de la République de Corée et de l'Indonésie ont fait des déclarations. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو البرتغال وكندا والبرازيل واليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا واندونيسيا.
    à la reprise de la séance, le Conseil a entendu une déclaration du Vice-Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Mozambique. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به نائب وزير الخارجية والتعاون في موزامبيق.
    à la reprise de la séance, le représentant du Bahreïn fait une déclaration. UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ممثل البحرين ببيان.
    à la reprise de la séance, des déclarations sont faites par les représentants de l'Algérie, du Qatar, de l'Indonésie, de Chypre et du Népal. UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانات ممثلو الجزائر وقطر وإندونيسيا وقبرص ونيبال.
    à la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l’Azerbaïdjan, de l’Égypte, de l’Uruguay, de la Zambie, de l’Iraq et d’Israël. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو أذربيجان ومصر وأوروغواي وزامبيا والعراق وإسرائيل.
    à la reprise de la séance, le Conseil a commencé la procédure de vote. UN ولدى استئناف الجلسة، شرع المجلس في إجراءات التصويت.
    à la reprise de la séance, le Président, parlant en sa qualité de représentante des États-Unis d'Amérique, a fait une nouvelle déclaration. UN ولدى استئناف الجلسة، تكلمت الرئيسة بصفتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، فأدلت ببيان آخر.
    à la reprise de la séance, le Conseil entend une déclaration du représentant du Japon. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل اليابان.
    à la reprise de la 65e séance plénière, nous entendrons des déclarations faites par des représentants de groupes régionaux et par d'autres. UN ولدى استئناف الجلسة العامة الخامسة والستين، سنستمع إلى بيانات ممثلي المجموعات الإقليمية وسواها.
    à la reprise de la séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de l'Indonésie, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ولدى استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل إندونيسيا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    à la reprise de la séance, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité le représentant du Burundi, à sa demande, à prendre part au débat sans droit de vote. UN ولدى استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بوروندي، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    à la reprise de la séance plus tard dans la journée, les représentants de la Bulgarie, de la Slovénie, de l'Autriche, de l'ex-République yougoslave de Macédoine, du Bélarus, du Pakistan, de l'Albanie, de la Bosnie-Herzégovine, de l'Iraq et de la Croatie ont fait des déclarations. UN ولدى استئناف الجلسة في وقت لاحق من نفس اليوم، أدلى ببيان كل من ممثلي بلغاريا وسلوفينيا والنمسا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبيلاروس وباكستان وألبانيا والبوسنة والهرسك والعراق وكرواتيا.
    à la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Namibie, de la Tunisie, de l'Argentine, des États-Unis d'Amérique, du Canada et de la Fédération de Russie, ainsi que par le Président, s'exprimant en sa qualité de représentant du Bangladesh. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو ناميبيا وتونس والأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية وكندا والاتحاد الروسي، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل بنغلاديش.
    à la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de la Malaisie, du Gabon, de la Gambie, de la Slovénie et du Brésil ainsi que du Président, prenant la parole en sa qualité de représentant de la Namibie. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو ماليزيا وغابون وغامبيا وسلوفينيا والبرازيل، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثلا لناميبيا.
    lors de la reprise de la séance, le Conseil a entendu les déclarations des représentants de la Tunisie, du Bangladesh et de l'Ukraine, et du Président, en sa qualité de Ministre des affaires étrangères du Canada. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو تونس وبنغلاديش وأوكرانيا، والرئيس الذي تكلم بصفته وزير خارجية كندا.
    en appel à l'initiative du défendeur, la cour d'appel a annulé la décision de la juridiction inférieure, rejeté les prétentions du demandeur et fait droit à la demande reconventionnelle du défendeur. UN ولدى استئناف المدَّعى عليه، نقضت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية، ورفضت مطالبة المدّعي ومنحت المدَّعى عليه المطالبة المضادة.
    lorsqu'elle a repris, le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Botswana, d'Israël et du Pakistan. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوتسوانا وإسرائيل وباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more