"ولذلك فمن" - Translation from Arabic to French

    • il est donc
        
    • il est par conséquent
        
    • il était donc
        
    • donc de
        
    • il serait donc
        
    • est pourquoi il est
        
    • aussi est-il
        
    • c'est pourquoi il
        
    • donc d
        
    • on peut donc
        
    • donc au
        
    • donc guère
        
    • - Donc c'est
        
    il est donc indispensable de poursuivre les efforts dans ce domaine. UN ولذلك فمن المهم للغاية مواصلة العمل في هذا المجال.
    il est donc indispensable de poursuivre les efforts dans ce domaine. UN ولذلك فمن المهم للغاية مواصلة العمل في هذا المجال.
    il est donc urgent que cette question soit elle aussi traitée dans un avenir proche. UN ولذلك فمن اﻷمـــور الملحــة للغاية أن تعالــج هــذه المسألة فـــي المستقبل القريب.
    il est par conséquent impératif de poursuivre énergiquement la neutralisation de ce groupe armé. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة السعي الدؤوب إلى تحييد هذه المجموعة المسلحة.
    il était donc crucial que les gouvernements collaborent avec le secteur privé et la société civile. UN ولذلك فمن الأهمية البالغة أن تعمل الحكومات في هذا الشأن مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    il est donc important de connaître le pouvoir et les limites de la langue. UN ولذلك فمن المهم أن نعرف قوة اللغة وحدودها على حد سواء.
    il est donc important et même indispensable que nous encouragions tous les essais cliniques utilisant les traitements par vaccins. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان، بل ومن المحتم أن ندعم جميعا التجارب السريرية باستخدام لقاحات للعلاج.
    il est donc absolument capital de redoubler d'efforts pour les prévenir aux niveaux national, régional et international. UN ولذلك فمن الضروري ضرورة قصوى تكثيف الجهود لمنع نشوب الصراعات على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    il est donc possible que les chiffres surestiment le niveau d'alphabétisation de la population. UN ولذلك فمن الممكن أن تبالغ الأرقام في مستوى معرفة القراءة والكتابة بين السكان.
    il est donc capital de combattre les violences et les agressions contre les femmes souffrant de handicaps mentaux et physiques. UN ولذلك فمن الأساسي مكافحة العنف الممارس ضد النساء ذوات الإعاقة العقلية والبدنية والاعتداء عليهن.
    il est donc primordial que nous spécifions ce qui est permis et ce qui ne l'est pas en ce qui concerne l'utilisation de l'espace à des fins militaires. UN ولذلك فمن الأساسي أن نحدد ما ينبغي أن يكون مباحاً وما ينبغي أن يكون محظوراً فيما يتعلق باستعمال الفضاء لأغراض عسكرية.
    il est donc fondamental de garantir à la population des services de santé efficaces et de qualité. UN ولذلك فمن الأساسي ضمان خدمات صحية جيدة للسكان فعالة وفي وقتها.
    il est donc important de poursuivre les activités visant à intégrer les enfants et les jeunes roms dans le système éducatif. UN ولذلك فمن الهام مواصلة الأنشطة الرامية إلى إدماج أطفال وشباب الروما في النظام التعليمي.
    il est donc logique, sur cette base, de le déplacer en l'insérant dans la section consacrée aux cas justifiés sur la base d'un seul motif légitime. UN ولذلك فمن المنطقي أيضاً، استناداً إلى هذا الأساس، نقل الفقرة 47 إلى الجزء المتعلق بالحالات التي لها ما يبررها استناداً إلى أساس مشروع واحد.
    il est donc vital pour l'avenir économique des femmes que le régime de pension leur offre un niveau de vie adéquat. UN ولذلك فمن الأمور الحيوية بالنسبة للمستقبل الاقتصادي للمرأة أن يوفر نظام المعاشات التقاعدية مستوى معيشي لائق.
    Ces deux modes de transport ne produisant aucune émission, il est donc important de les promouvoir dès que possible. UN فالمشي وركوب الدراجات الهوائية لا يتسبّبان في أي انبعاثات، ولذلك فمن المفيد تشجيع الوسيطتين متى أمكن.
    il est donc quasiment impossible de garantir que ceux qui font le service militaire et ceux qui font le service de remplacement assument le même fardeau. UN ولذلك فمن المستحيل تماماً ضمان المساواة في تحمل ذلك العبء بين أولئك الذين يؤدون الخدمة العسكرية وأولئك الذين يؤدون الخدمة البديلة.
    La situation en Afrique est particulièrement inquiétante, et il est par conséquent logique que la Convention accorde une priorité particulière à l'Afrique. UN وتدعو الحالة في افريقيا إلى القلق بوجه خاص، ولذلك فمن المنطقي أن تعطي الاتفاقية أولوية استثنائية لافريقيا.
    il était donc nécessaire d'inclure une telle disposition dans le projet d'articles. UN ولذلك فمن الضروري إدراج هذا الحكم في مشاريع المواد.
    L'ONU se doit donc de jouer un rôle plus important face à la crise financière et économique actuelle. UN ولذلك فمن المناسب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر أهمية في معالجة الأزمة المالية والاقتصادية الجارية.
    il serait donc préférable de reporter la décision quant à leur forme définitive et continuer de suivre les évolutions de la pratique des États. UN ولذلك فمن الأفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن شكلها النهائي مع مواصلة رصد التطورات في ممارسات الدول.
    C'est pourquoi il est important aujourd'hui d'assurer un contrôle et de définir des critères permettant d'éviter que le droit de veto ne soit exercé de manière arbitraire. UN ولذلك فمن الضروري في المرحلة الراهنة وضع ضوابط ومعايير للحيلولة دون استخدام حق النقض بشكل تعسفي.
    aussi est-il crucial que les États Membres protègent les femmes et les filles de la violence sexuelle, en particulier en temps de conflit ou de crise. UN ولذلك فمن الضرورة الحاسمة أن تعمل الدول الأعضاء على حماية المرأة والفتاة من العنف الجنسي، لا سيما في أوقات النـزاع والأزمات.
    Lors de l'élaboration d'un programme intégré, il importe donc d'établir un plan de financement réaliste et d'obtenir un engagement au niveau national. UN ولذلك فمن المهم لدى صوغ أي برنامج متكامل أن توضع خطة تمويل واقعية وأن يكفل الالتزام على الصعيد القطري.
    on peut donc s'attendre à ce que les montants totaux soient légèrement différents, en fonction des taux de change qui seront en vigueur au moment où les contributions seront reçues. UN ولذلك فمن المتوقع أن تتغير المبالغ اﻹجمالية تغيرا طفيفا يتوقف على أسعار الصرف السائدة لدى ورود المساهمات.
    Il importe donc au plus haut point d'examiner les moyens de prévenir et de dissiper les menaces potentielles. UN ولذلك فمن الضروري النظر في سبل التصدي لأي تهديدات محتملة ومنع حدوثها.
    On ne peut donc guère imaginer que l'auteur aurait pu contester en justice les décisions des autorités de Parklea. UN ولذلك فمن الصعب تصور نجاح صاحب البلاغ في الطعن في قرارات سلطات السجن في باركليا أمام المحكمة.
    - Donc c'est officiel. Open Subtitles ولذلك فمن الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more