Le Conseil a donc décidé que avant de trancher la question, la Commission chargée de convoquer la Loya Jirgah (Komision-e Tadwir-e Loya Jirgah) consultera, en leur demandant conseil, toutes les parties concernées. | UN | ولذلك قرر المجلس أن تقوم اللجنة المعنية بعقد اللويا جيرغا بالتشاور مع جميع اﻷطراف واﻷحزاب المشاركة في المسألة والتماس مشورتها، واتخاذ القرار النهائي في هذا الشأن. |
Le commandant du char a donc décidé d'utiliser des munitions à fléchettes, ayant évalué qu'elles seraient les plus efficaces en terrain dégagé. | UN | ولذلك قرر قائد الدبابة استعمال القذائف المسمارية، استنادا إلى تقييم مفاده أنها الأكثر فعالية في الأرض العراء. |
La Conférence des Parties a donc décidé d'approuver le projet de document d'orientation des décisions et d'inscrire l'alachlore à l'Annexe III de la Convention. | UN | ولذلك قرر المؤتمر الموافقة على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج الألاكلور في المرفق الثالث للاتفاقية. |
il retient donc le 21 août 1990, soit le lendemain de l'arrêt des travaux, comme date de toutes les pertes liées au projet de construction du barrage de Bekhme. | UN | ولذلك قرر الفريق اعتماد يوم ١٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أي اليوم التالي ﻹيقاف العمل، تاريخا لتحديد جميع الخسائر المتصلة بمشروع سد بخمة. |
Le Groupe d'experts a par conséquent décidé de rassembler et d'analyser les données sur les différents actes criminels liés aux explosifs sans établir entre eux de distinction de ce type. | UN | ولذلك قرر جمع وتحليل البيانات بحيث تشمل جميع الأنشطة الاجرامية ذات الصلة بالمتفجرات دون وضع مثل ذلك التمييز. |
Le Conseil a décidé par conséquent de renouveler le mandat de la Rapporteuse spéciale pour une autre période de trois ans et, dans ce contexte, il a invité la Rapporteuse spéciale à: | UN | ولذلك قرر المجلس تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة أخرى قدرها ثلاث سنوات، وفي هذا السياق، دعا المكلفة بالولاية إلى: |
La Conférence des Parties a donc décidé d'approuver le projet de document d'orientation des décisions et d'inscrire l'aldicarbe à l'Annexe III de la Convention. | UN | ولذلك قرر المؤتمر الموافقة على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج الألديكارب في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Le juge a donc décidé de ne pas ordonner l'exhumation du corps. | UN | ولذلك قرر القاضي عدم الأمر بإخراج الجثة. |
Le Directeur général est d'avis que la recommandation est erronée sur le plan juridique et a donc décidé de ne pas l'appliquer. | UN | وقال إن المدير العام يرى أن التوصية خاطئة من الناحية القانونية، ولذلك قرر عدم تنفيذها. |
Le Représentant spécial conjoint a donc décidé d'y mettre fin et invité les deux délégations à réfléchir aux moyens de dynamiser le processus de Genève. | UN | ولذلك قرر الممثل الخاص المشترك وضع حد للاجتماع الأخير ودعا كلا الوفدين إلى التفكير في كيفية تنشيط عملية جنيف. |
Le Conseil a donc décidé de jouer la carte de la continuité en conservant les mêmes thèmes en 1996 et au-delà, tout en renouvelant les activités en les axant sur des questions différentes. | UN | ولذلك قرر المجلس الاحتفاظ بنفس العناوين الرئيسية لعام ١٩٩٦ وما بعد ـ مشددا بذلك على الاستمرارية ـ ويجدد في نفس الوقت محتواها وذاك بتحويل مركز الاهتمام الى مسائل جديدة. |
L'UNOPS a donc décidé de procéder à des essais pilotes d'un logiciel de surveillance du temps en 2000 qui associe les activités d'un fonctionnaire à des tâches ou projets spécifiques, processus qui est fréquent dans le secteur privé. | UN | ولذلك قرر مكتب خدمات المشاريع إجراء اختبار في عام 2000 لبرامج حاسوبية لتعقب الإنجاز الزمني تربط بين عمل الموظف ومهام أو مشاريع محددة، مثلما يحدث كثيرا في القطاع الخاص. |
Il a donc décidé que pour les réclamations C4—VM ayant trait à des frais de réparation allant jusqu'à $US 500 et répondant aux critères servant à établir la matérialité de la propriété, le montant de l'indemnité devrait correspondre à la totalité du montant réclamé. | UN | ولذلك قرر أن تمنح تعويضات للمطالبات من الفئة جيم المتعلقة بالسيارات من أجل استرداد تكاليف اﻹصلاح التي تصل إلى ٠٠٥ دولار والتي تفي بمعيار واقع الملكية مقدارها كامل المبلغ المطالب به. |
Le Bureau a donc décidé que cette question devait être débattue en séance plénière, en vue de décider, éventuellement, de rendre public le nom des membres des équipes de pays au début de chaque session du Comité. | UN | ولذلك قرر المكتب مناقشة هذا الموضوع في جلسة علنية لاتخاذ قرار فيما بعد بشأن الكشف عن أسماء أعضاء الأفرقة القطرية في بداية كل جلسة تعقدها اللجنة. |
Il a donc décidé de recommander à l'Assemblée générale que les passages pertinents de ce rapport soient portés à l'attention de la Première Commission, qui doit examiner le point 99. | UN | ولذلك قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير ذات الصلة بهذا الموضوع، وذلك في سياق نظرها في البند 99. |
L'équipe de pays a donc décidé de réviser une fois encore le plan-cadre pour déterminer comment elle pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du Plan de développement du Soudan du Sud dans des conditions totalement différentes. | UN | ولذلك قرر الفريق القطري مرة أخرى تنقيح الإطار لتحديد إسهاماته في تحقيق أهداف الخطة الإنمائية لجنوب السودان في بيئة عمل متغيرة تغيرا جذريا. |
Il avait en effet conclu que si le référendum de décolonisation avait lieu, il aboutirait à l'indépendance du Sahara occidental, ce qu'il n'était pas prêt à accepter. Il a donc décidé de faire progressivement capoter l'ensemble du processus de paix. | UN | واستنتج المغرب أنه في حالة تنظيم هذا الاستفتاء سيؤدي ذلك إلى استقلال الصحراء الغربية، وهو ما لم يكن على استعداد لقبوله ولذلك قرر أن يزيغ تدريجيا عملية السلام برمتها عن مسارها. |
Des consultations ont eu lieu entre les membres, mais aucun consensus n'a pu être trouvé sur cette question et le Président du GETT a donc décidé de la renvoyer au Président du SBSTA pour avis et décision. | UN | ولذلك قرر رئيس الفريق أن يحيل هذا الأمر إلى رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كي يسدي مزيداً من النصح ويتخذ اجراء في هذا الخصوص. |
il retient donc le 21 août 1990, soit le lendemain de l'arrêt des travaux, comme date de toutes les pertes liées au projet de construction du barrage de Bekhme. | UN | ولذلك قرر الفريق اعتماد يوم ١٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أي اليوم التالي ﻹيقاف العمل، تاريخا لتحديد جميع الخسائر المتصلة بمشروع سد بخمة. |
Le Groupe d'experts a par conséquent décidé d'accepter, aux fins de l'analyse, la qualification ou la désignation de terroriste donnée par les États dans leurs réponses. | UN | ولذلك قرر الفريق قبول التوصيف أو التحديد المتعلق بالارهاب حيث اعتبرته كذلك الدول المبلّغة في البيانات الخاصة بها لأغراض التحليل الاستقصائي. |
La réunion a décidé par conséquent que le niveau de ces prises accessoires devrait être réduit à moins de 2 % des stocks Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (CMS), Bulletin No 7, décembre 1997. | UN | ولذلك قرر الاجتماع خفض مستوى المصيد العرضي إلى ما دون ٢ في المائة من اﻷرصدة)١٦(. |