"ولغة" - Translation from Arabic to French

    • et la langue
        
    • la langue des
        
    • de la langue
        
    • la langue et
        
    • et en langue
        
    • une langue
        
    • et le langage
        
    • leur langage
        
    • un langage
        
    Le programme et la description des formations, ainsi que le nom de l'instructeur et la langue d'enseignement, seraient disponibles avant l'ouverture de la Conférence. UN وسيتاح جدول الدورات وأوصافها قبل بدء المؤتمر، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمدرب ولغة التدريس في الدورة.
    La langue officielle et la langue de travail de l'organisation sont le russe. UN تكون اللغة الرسمية للمنظمة ولغة العمل فيها هي اللغة الروسية.
    Le recours aux technologies de la communication et à la langue des signes facilite l'exécution du programme; UN وتشمل التعديلات المتعلقة بتدريس المناهج تكنولوجيات الاتصالات ولغة الإشارة؛
    La détermination du nombre d'arbitres est régie par l'article 7, celle du lieu de l'arbitrage par l'article 18 et celle de la langue par l'article 19. UN وعدد المحكَّمين منظَّم في المادة 7، ومكان التحكيم في المادة 18، ولغة التحكيم في المادة 19.
    Dans mon commentaire relatif à l'article 3, la proposition quant au nombre d'arbitres, à la langue et au lieu de l'arbitrage est supprimée du contenu de la notification. UN وفي تعليقي على المادة 3، دعوتُ إلى حذف الاقتراح المتعلق بعدد المحكَّمين ولغة التحكيم ومكانه.
    :: Campagne de diffusion des droits fondamentaux des femmes autochtones en espagnol et en langue maternelle. UN ▪ حملة لتعميم حقوق الإنسان للمرأة بالإسبانية ولغة الأم.
    Toutefois, ils ont une histoire, une langue et une culture commune, et leurs habitants sont unis par des liens de famille étroits. UN ومع ذلك، فإن لها تاريخا ولغة وثقافة مشتركة، كما يتمتع سكانها بروابط أسرية قوية.
    On a quelquefois parlé de rationaliser le nombre, la longueur et le langage des résolutions de l'Assemblée générale. UN لقد دار بعض الحديث عن ترشيد عدد وطول ولغة قرارات الجمعية العامة.
    Comme ces clauses précisent généralement des éléments tels que l'institution d'arbitrage, la législation pertinente, la composition du tribunal, son siège et la langue des procédures, l'absence de définition pourrait poser certaines difficultés. UN ولما كانت مثل هذه البنود تحدد عادة عناصر من قبيل مؤسسة التحكيم والتشريع المعمول به وتشكيل هيئة التحكيم ومكانها ولغة الإجراءات، فإن عدم وجود التعريف يمكن أن يسبب حدوث مشاكل.
    Le programme d'enseignement et la langue d'enseignement sont également des facteurs qui compromettent la qualité de l'éducation. UN وللمناهج الدراسية ولغة التدريس أثر سلبي أيضاً على نوعية التعليم.
    Il a souligné la nécessité de déployer des efforts afin que soient reconnues l'histoire et la langue des minorités vivant de part et d'autre d'une frontière. UN وأبرز المراقب ضرورة بذل جهود للاعتراف بتاريخ ولغة اﻷقليات المقيمة عبر الحدود.
    La langue maorie était une langue officielle de la NouvelleZélande, avec l'anglais et la langue des signes néozélandaise. UN وتعدّ لغة الماوري لغة رسمية في نيوزيلندا إلى جانب الانكليزية ولغة الإشارة النيوزيلندية.
    Il conviendrait de ce fait de dispenser une éducation bilingue, avec des écoles enseignant à la fois dans la langue des signes et dans la langue écrite du pays, pour offrir aux enfants sourds davantage d'opportunités. UN ولذلك، يجب توفير التعليم بلغتين، بحيث تعلم المدارس لغة الإشارة ولغة البلد المكتوبة، وذلك لمنح الأطفال الصم فرصاً أكبر.
    L'utilisation de la langue kazakhe, notre langue nationale, se développe activement. UN ولغة الكازاخ، لغة دولتنا، آخذة في النمو والتطور.
    Un groupe de travail composé de juristes et de spécialistes de la langue et de la culture khmères a été chargé d'examiner les nouvelles versions avant leur mise au point définitive. UN وقد شكل فريق عامل مكون من مؤسسات وأفراد لديهم خبرة في المسائل القانونية وحقوق الإنسان ولغة الخمير وثقافة المنطقة لاستعراض الترجمات الجديدة قبل وضع الصيغة النهائية عليها.
    Une mère same a, entre autres, pour tâche de transmettre et de renforcer l'identité same à son enfant ainsi que la langue et la culture sames. UN ويتضمن دور أمهات سامي غرس وتعزيز هوية ولغة وثقافة سامي لدى أطفالهن.
    Il requiert également que les débats du Parlement soient conduits en anglais, en kiswahili et en langue des signes kényanne. UN وتقتضي المادة أيضاً أن تتم أعمال البرلمان باللغة الإنكليزية والكيسواحيلية ولغة الإشارة الكينية.
    Avec l'appui de l'Union européenne, la Fédération nationale des personnes handicapées a transcrit la Convention en braille et en langue des signes. UN ونسخ الاتحاد الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من الاتحاد الأوروبي، الاتفاقية بطريقة بريل ولغة الإشارة.
    Le kurde est une langue du nord—ouest de l'Iran qui fait partie de la famille des langues et dialectes indo—européens; UN ولغة الأكراد من لغات شمال غربي إيران وهي جزء من أسرة اللغات واللهجات الهندية والأوروبية؛
    En plus, le ton et le langage du rapport Garreton démontrent qu'il ne s'agit pas d'un auteur neutre. UN كما أن لهجة ولغة تقرير غاريتون تبرهنان على أنه شخص غير محايد.
    Et leur langage corporel, la façon dont ils... ne se regardent pas du tout. Open Subtitles ولغة جسدهم وكيف انهم لا ينظرون الى بعضهم البعض
    Vous êtes émotionnellement instable, ce que vous compensez par une turbulence balourde et un langage grossier. Open Subtitles أنت غير آمن عاطفيا، لأنك تحتاج ان تعوض بشدة مع المشاكسه ولغة منحرفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more