"ولكنني لم" - Translation from Arabic to French

    • Mais je ne
        
    • mais je n'
        
    • mais pas
        
    • Mais j'ai pas
        
    • Je n'ai pas
        
    • n'avais
        
    • savais pas
        
    Ce n'est pas moi qui ai commencé Mais je ne l'ai pas arrêtée et c'était mal. Open Subtitles أنا لم أتعمد فعل ذلك ولكنني لم أوقفه وكان هذا أيضاً خطأ مني
    Eh bien, j'essayais d'écrire mon devoir d'anglais, Mais je ne supportais pas de te laisser seul sans soutien moral, alors regarde ce que j'ai. Open Subtitles حسنا, حاولت كتابة واجبي في اللغة ولكنني لم أتحمل تركك هنا لوحدك بدون دعم معنوي لذا أنظري ماذا أحضرت
    Je l'aurais arrêté si j'avais pu, mais je n'ai pas pu. Open Subtitles لكنت أوقفت ذلك إن كنت أستطيع ولكنني لم أستطع
    Vous l'êtes peut-être, mais pas moi. Open Subtitles ربّما كنت بحالة حرب، ولكنني لم أكن كذلك.
    J'ai lu à son sujet, Mais j'ai pas lu ses livres. Open Subtitles لقد قرأت عنه، ولكنني لم أقرأ أي شيء له أبداً
    Ce serait super, mais je n'avais pas réalisé qu'il y avait ce règlement académique. Open Subtitles هذا سيكون جميلاً ولكنني لم أدرك أن هنالك سياسة خاصة بالجامعة
    Je savais que ma mère avait des secrets. Mais je ne savais pas lesquels, pas avant d'être plus vieux. Open Subtitles كنت أعلم بأن أمي لديها أسرار ولكنني لم أعرف ما هي،
    Je n'ai rien fait du tout, Mais je ne pouvais pas m'arrêter de penser. Open Subtitles أعني أنني لم أفعل أي شيء ولكنني لم أستطع إغلاق عقلي
    Mais je ne vois pas vraiment comment cela pourrait être ajouté en tant qu'amendement à ma proposition. UN ولكنني لم أكن متأكدا من كيفية إدراج ذلك بوصفه تعديلا في اقتراحي.
    J'entendais des cris poussés par des jeunes filles Mais je ne pouvais pas me lever pour voir. UN وكنت أسمع صراخ الفتيات الصغار ولكنني لم أكن استطيع الوقوف ﻷرى.
    Elle vient de nous donner une multitude de raisons, Mais je ne vois toujours pas où elle veut en venir. UN لقد عَرَضت علينا على التو شتى الأسباب، ولكنني لم أفهم حتى الآن ما ترمي إليه.
    Ce n'est pas vrai, Mais je ne pouvais pas te laisser te faire du mal. Open Subtitles هذا ليس صحيحاً. ولكنني لم أستطع السماح لك بأذية نفسك
    Je savais que tu avais peur, mais je n'avais pas réalisé à quel point. Open Subtitles أعلم أنكِ كنتِ خائفة ولكنني لم أدرك أنكِ خائفة لهذه الدرجة
    Ecoutez, je ne sais pas qui vous êtes ni ce que vous sous-entendez, mais je n'utiliserais jamais les idées d'un autre photographe. Open Subtitles اسمعي , انا لا اعرف من انتي او ماتدلين عليه . ولكنني لم استعمل ابدا فكرة مصور اخر
    mais pas vraiment. Open Subtitles 00 السادسة لقد كنت هناك ولكنني لم أفعل شيئا
    Je savais que t'avais postulé, mais pas que t'étais accepté. Open Subtitles كنت أعلم أنك تقدمت، ولكنني لم أعلم أنك قبلت فعلا.
    Je voulais faire un gâteau géant en forme de son visage, Mais j'ai pas trouvé comment faire sa fossette au menton correctement. Open Subtitles أردت عمل كعكة عملاقه لوجهه ولكنني لم أستطع تصميم حفرة ذقنه
    Il voulait que j'appelle la ligne d'aide de la Défense, Mais j'ai pas pu. Open Subtitles لقد أراد مني الإتصال بخط وزارة الدفاع الآمن للمساعدة ولكنني لم أستطع فعل ذلك
    - Très bien. mais je n'ai pas encore accepté. Et si j'accepte, je paye le loyer. Open Subtitles حسناً، ولكنني لم أقبل بهذا المنزل بعد، وإن كنت سأقبل فسوف أدفع الإيجار
    J'aurais pu te le dire Mais je ne savais pas qu'elle me parlait encore. Open Subtitles كنت سأخبرك ولكنني لم أكن أعلم أنها تتحدث معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more